Updated Lithuanian translation
authorAurimas Černius <aurisc4@gmail.com>
Mon, 20 Aug 2012 20:26:17 +0000 (23:26 +0300)
committerAurimas Černius <aurisc4@gmail.com>
Mon, 20 Aug 2012 20:26:17 +0000 (23:26 +0300)
po-properties/lt.po
po/lt.po

index 56ca9e7f62bd9912bc4a04bbf28c058eecada369..3b59f9a5641e7174f4e22a8eebd2d4c3bb9b7961 100644 (file)
@@ -14,14 +14,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-15 15:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-18 16:17+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-20 17:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-20 23:25+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
+"Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: lt\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
 
@@ -156,7 +156,6 @@ msgid "Major version number"
 msgstr "Pagrindinis versijos numeris"
 
 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
-#| msgid "Monitor"
 msgid "Minor"
 msgstr "Antraeilis"
 
@@ -173,7 +172,6 @@ msgid "Device identifier"
 msgstr "Įrenginio identifikatorius"
 
 #: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:93
-#| msgid "Cell Area"
 msgid "Cell renderer"
 msgstr "Ląstelės piešėjas"
 
@@ -198,7 +196,7 @@ msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Ar paletė bus naudojama"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
 msgid "Current Color"
 msgstr "Esama spalva"
 
@@ -207,7 +205,7 @@ msgid "The current color"
 msgstr "Dabar pasirinkta spalva"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Esamas permatomumas"
 
@@ -275,11 +273,11 @@ msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Tekstas, kuris išvedamas norint pademonstruoti pasirinktą šriftą"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1065
-#: ../gtk/gtkentry.c:892
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1067
+#: ../gtk/gtkentry.c:894
 #: ../gtk/gtkmenubar.c:216
 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:182
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:614
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:630
 #: ../gtk/gtkviewport.c:155
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Šešėlio tipas"
@@ -320,11 +318,11 @@ msgstr "Vaikinis objektas atsietas"
 msgid "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached."
 msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti, ar rodyklės lauko vaikinis objektas yra atsietas, ar ne."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:473
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
 msgid "Style context"
 msgstr "Stiliaus kontekstas"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475
 msgid "GtkStyleContext to get style from"
 msgstr "GtkStyleContext stiliui gauti"
 
@@ -345,29 +343,29 @@ msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Stulpelių skaičius lentelėje"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1388
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1392
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Tarpai tarp eilučių"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1389
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1393
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių eilučių"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1395
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1399
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Tarpai tarp stulpelių"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1396
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1400
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių stulpelių"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227
-#: ../gtk/gtkbox.c:250
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:564
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
+#: ../gtk/gtkbox.c:253
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:562
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Vienalytis"
 
@@ -376,13 +374,13 @@ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr "Jei TEIGIAMA, visi lentelės laukeliai turi vienodą aukštį ar plotį"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1416
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1420
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Kairysis priedas"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1417
-#: ../gtk/gtkmenu.c:726
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1421
+#: ../gtk/gtkmenu.c:727
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti kairę vaikinio objekto pusę"
 
@@ -395,7 +393,7 @@ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę vaikinio objekto pusę"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1423
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1427
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Viršutinis priedas"
 
@@ -408,7 +406,7 @@ msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Apatinis priedas"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257
-#: ../gtk/gtkmenu.c:750
+#: ../gtk/gtkmenu.c:751
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto apačią"
 
@@ -582,17 +580,14 @@ msgid "The widget referenced by this accessible."
 msgstr "Šio prieigos taško pasiekiamas elementas"
 
 #: ../gtk/gtkactionable.c:70
-#| msgid "Icon name"
 msgid "action name"
 msgstr "veiksmo vardas"
 
 #: ../gtk/gtkactionable.c:71
-#| msgid "The name of the selected font"
 msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
 msgstr "Susieto veiksmo vardas, pvz. „app.quit“"
 
 #: ../gtk/gtkactionable.c:75
-#| msgid "Paste target list"
 msgid "action target value"
 msgstr "veiksmo tikslo vertė."
 
@@ -604,7 +599,7 @@ msgstr "Prametras veiksmų iškvietimams"
 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:226
 #: ../gtk/gtkprinter.c:123
 #: ../gtk/gtktextmark.c:126
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:250
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:255
 msgid "Name"
 msgstr "Vardas"
 
@@ -613,13 +608,13 @@ msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Unikalus veiksmo vardas."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:239
-#: ../gtk/gtkbutton.c:235
+#: ../gtk/gtkbutton.c:232
 #: ../gtk/gtkexpander.c:288
-#: ../gtk/gtkframe.c:169
+#: ../gtk/gtkframe.c:170
 #: ../gtk/gtklabel.c:726
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:375
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:429
 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
 msgid "Label"
 msgstr "Žymė"
 
@@ -652,14 +647,14 @@ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr "Standartinė piktograma rodoma objektuose reprezentuojanti šį veiksmą."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:302
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:262
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:263
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:303
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
 #: ../gtk/gtkimage.c:309
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:263
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:264
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "Rodomas „GIcon“ tipo objektas"
 
@@ -667,15 +662,15 @@ msgstr "Rodomas „GIcon“ tipo objektas"
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
 #: ../gtk/gtkimage.c:291
 #: ../gtk/gtkprinter.c:172
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:246
-#: ../gtk/gtkwindow.c:778
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:247
+#: ../gtk/gtkwindow.c:779
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Piktogramos pavadinimas"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:324
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
 #: ../gtk/gtkimage.c:292
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:247
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:248
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Piktogramos iš piktogramų temos pavadinimas"
 
@@ -726,8 +721,8 @@ msgstr "Jei TEIGIAMA, šio veiksmo tuščių meniu tarpinės yra paslėptos."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:379
 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:233
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1023
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1026
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Jautrus"
 
@@ -737,9 +732,9 @@ msgstr "Ar veiksmas yra įjungtas."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:386
 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:240
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:297
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1016
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1019
 msgid "Visible"
 msgstr "Matoma"
 
@@ -756,11 +751,13 @@ msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for intern
 msgstr "GtkActionGroup su kuria yra susietas šis GtkAction, arba NULL (vidiniam naudojimui)."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:412
+#: ../gtk/gtkbutton.c:353
 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
 msgid "Always show image"
 msgstr "Visuomet rodyti paveikslėlį"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:413
+#: ../gtk/gtkbutton.c:354
 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
 msgid "Whether the image will always be shown"
 msgstr "Ar visuomet rodyti paveikslėlius"
@@ -796,7 +793,7 @@ msgstr "Ar naudoti susijusio veiksmo išvaizdos savybes"
 #: ../gtk/gtkadjustment.c:121
 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:218
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:377
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
 msgid "Value"
 msgstr "Vertė"
 
@@ -849,7 +846,7 @@ msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Gulsčias lygiavimas"
 
 #: ../gtk/gtkalignment.c:136
-#: ../gtk/gtkbutton.c:286
+#: ../gtk/gtkbutton.c:283
 msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned"
 msgstr "Horizontali vaikinio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - išlygintas kairėje, 1.0 - išlygintas dešinėje"
 
@@ -858,7 +855,7 @@ msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Vertikalus lygiavimas"
 
 #: ../gtk/gtkalignment.c:146
-#: ../gtk/gtkbutton.c:305
+#: ../gtk/gtkbutton.c:302
 msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned"
 msgstr "Vertikali vaikinio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - lygiuoti viršuje, 1.0 - lygiuoti apačioje"
 
@@ -1000,42 +997,45 @@ msgstr "Valdymo elemento numatytasis tekstas"
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "Numatytasis tekstas, rodomas, kai nėra programų"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:754
+#: ../gtk/gtkapplication.c:734
 msgid "Register session"
 msgstr "Registruoti sesiją"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:755
-#| msgid "Device role in the device manager"
+#: ../gtk/gtkapplication.c:735
 msgid "Register with the session manager"
 msgstr "Registruoti su seanso valdykle"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:760
-#| msgid "GtkApplication"
+#: ../gtk/gtkapplication.c:740
 msgid "Application menu"
 msgstr "Programos meniu"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:761
-#| msgid "The model for the icon view"
+#: ../gtk/gtkapplication.c:741
 msgid "The GMenuModel for the application menu"
 msgstr "Programos meniu GMenuModel"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:767
-#| msgid "Menu"
+#: ../gtk/gtkapplication.c:747
 msgid "Menubar"
 msgstr "Meniu juosta"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:768
-#| msgid "The model for the tree menu"
+#: ../gtk/gtkapplication.c:748
 msgid "The GMenuModel for the menubar"
 msgstr "Meniu juostos GMenuModel"
 
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:952
-#| msgid "Show menu images"
+#: ../gtk/gtkapplication.c:754
+#| msgid "Active id"
+msgid "Active window"
+msgstr "Aktyvus langas"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:755
+#| msgid "The cell which currently has focus"
+msgid "The window which most recently had focus"
+msgstr "Langas, kuris paskutinis buvo aktyvus"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:989
 msgid "Show a menubar"
 msgstr "Rodyti meniu juostą"
 
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:953
-#| msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:990
 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 msgstr "TEIGIAMA, jei langas turi rodyti meniu juostą lango viršuje"
 
@@ -1056,9 +1056,9 @@ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Šešėlio, gaubiančio rodyklę, išvaizda"
 
 #: ../gtk/gtkarrow.c:127
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1049
-#: ../gtk/gtkmenu.c:763
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:438
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1051
+#: ../gtk/gtkmenu.c:764
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:495
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Rodyklės Mastelis"
 
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "Rodyklės užimta vieta"
 
 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:107
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1211
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1214
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Horizontalus Lygiavimas"
 
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Vaikinio objekto X lygiavimas"
 
 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:114
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1227
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1230
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Vertikalus Lygiavimas"
 
@@ -1212,70 +1212,70 @@ msgstr "Nevienalytis"
 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
 msgstr "Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas nepaisomas esant vienalyčiam dydžio keitimui"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:240
+#: ../gtk/gtkbox.c:243
 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:315
 #: ../gtk/gtkexpander.c:312
-#: ../gtk/gtkiconview.c:510
+#: ../gtk/gtkiconview.c:517
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
 msgid "Spacing"
 msgstr "Tarpai"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:241
+#: ../gtk/gtkbox.c:244
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Tarpas tarp vaikinių objektų"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:251
+#: ../gtk/gtkbox.c:254
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Ar visi vaikiniai objektai turėtų būti to paties dydžio"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:271
+#: ../gtk/gtkbox.c:274
 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:335
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1069
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:554
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1066
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
 msgid "Expand"
 msgstr "Sutraukti"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:272
+#: ../gtk/gtkbox.c:275
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr "Ar vaikinis elementas turi gauti papildomos erdvės, didėjant tėviniam objektui"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:288
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1659
+#: ../gtk/gtkbox.c:291
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
 msgid "Fill"
 msgstr "Užpildymas"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:289
+#: ../gtk/gtkbox.c:292
 msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding"
 msgstr "Nustato, ar papildoma erdvė, skirta vaikiniam objektui, turėtų būti priskirta pačiam objektui, ar panaudota kaip paraštė"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:296
+#: ../gtk/gtkbox.c:299
 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
 msgid "Padding"
 msgstr "Paraštė"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:297
+#: ../gtk/gtkbox.c:300
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr "Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo kaimynų (taškais)"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:303
+#: ../gtk/gtkbox.c:306
 msgid "Pack type"
 msgstr "Paketo tipas"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:304
+#: ../gtk/gtkbox.c:307
 msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent"
 msgstr "GtkPackType požymis rodantis ar vaikinis elementas supakuotas su nuoroda į tėvinio elemento pradžią, ar pabaigą"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:310
-#: ../gtk/gtknotebook.c:765
-#: ../gtk/gtkpaned.c:347
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1673
+#: ../gtk/gtkbox.c:313
+#: ../gtk/gtknotebook.c:767
+#: ../gtk/gtkpaned.c:348
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
 msgid "Position"
 msgstr "Pozicija"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:311
-#: ../gtk/gtknotebook.c:766
+#: ../gtk/gtkbox.c:314
+#: ../gtk/gtknotebook.c:768
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Vaikinio elemento indeksas tėviniame elemente"
 
@@ -1287,133 +1287,133 @@ msgstr "Vertimų sritis"
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Vertimų sritis, naudojama „gettext“"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkbutton.c:233
 msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget"
 msgstr "Žymės objekto tekstas ant mygtuko, jei mygtukas turi žymės objektą"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:243
+#: ../gtk/gtkbutton.c:240
 #: ../gtk/gtkexpander.c:296
 #: ../gtk/gtklabel.c:747
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:390
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444
 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:246
 msgid "Use underline"
 msgstr "Naudoti pabraukimą"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:244
+#: ../gtk/gtkbutton.c:241
 #: ../gtk/gtkexpander.c:297
 #: ../gtk/gtklabel.c:748
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445
 msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key"
 msgstr "Jei įjungta, pabraukimo simbolis tekste rodo, kad po jo esantis simbolis naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:251
+#: ../gtk/gtkbutton.c:248
 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
 msgid "Use stock"
 msgstr "Naudoti standartinį"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:252
+#: ../gtk/gtkbutton.c:249
 msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr "Jei įjungta, žymė yra naudojama parinkti standartinį punktą vietoj rodomo"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:259
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:855
+#: ../gtk/gtkbutton.c:256
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:857
 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Aktyvinti spragtelėjus"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkbutton.c:257
 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Ar mygtukas yra suaktyvinamas, kai pažymima pele"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:267
+#: ../gtk/gtkbutton.c:264
 msgid "Border relief"
 msgstr "Rėmelio reljefas"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:268
+#: ../gtk/gtkbutton.c:265
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Rėmelio reljefo stilius"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:285
+#: ../gtk/gtkbutton.c:282
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Vaikinio objekto horizontalus lygiavimas"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:304
+#: ../gtk/gtkbutton.c:301
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Vaikinio objekto vertikalus lygiavimas"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:321
+#: ../gtk/gtkbutton.c:318
 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
 msgid "Image widget"
 msgstr "Paveikslėlio objektas"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:322
+#: ../gtk/gtkbutton.c:319
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "Vaikinis objektas rodomas šalia mygtuko teksto"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:336
+#: ../gtk/gtkbutton.c:333
 msgid "Image position"
 msgstr "Paveikslėlio padėtis"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:337
+#: ../gtk/gtkbutton.c:334
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "Paveikslėlio padėtis teksto atžvilgiu"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:460
+#: ../gtk/gtkbutton.c:476
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Numatyti tarpai"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:461
+#: ../gtk/gtkbutton.c:477
 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Papildoma erdvė pridedama prie GTK_CAN_DEFAULT tipo mygtukų"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:475
+#: ../gtk/gtkbutton.c:491
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Numatyti Išoriniai Tarpai"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:476
+#: ../gtk/gtkbutton.c:492
 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border"
 msgstr "Papildoma erdvė pridedama prie GTK_CAN_DEFAULT tipo mygtukų, visada išvedama už rėmelio ribų"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:481
+#: ../gtk/gtkbutton.c:497
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Vaikinio Objekto X Atitraukimas"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:482
+#: ../gtk/gtkbutton.c:498
 msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Kaip toli patraukti vaikinį objektą horizontaliai, kai mygtukas yra atleistas"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:489
+#: ../gtk/gtkbutton.c:505
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Vaikinio Objekto Y Atitraukimas"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:490
+#: ../gtk/gtkbutton.c:506
 msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Kaip toli patraukti vaikinį objektą vertikaliai, kai mygtukas yra atleistas"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:506
+#: ../gtk/gtkbutton.c:522
 msgid "Displace focus"
 msgstr "Pastumti aktyvinimo zoną"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:507
+#: ../gtk/gtkbutton.c:523
 msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle"
 msgstr "Ar „child_displacement_x/_y“ savybės turėtų taip pat keisti aktyvinimo stačiakampį"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:523
-#: ../gtk/gtkentry.c:799
-#: ../gtk/gtkentry.c:1883
+#: ../gtk/gtkbutton.c:539
+#: ../gtk/gtkentry.c:801
+#: ../gtk/gtkentry.c:1888
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Vidinis rėmelis"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:524
+#: ../gtk/gtkbutton.c:540
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr "Rėmelis tarp mygtuko kraštų ir vaikinio elemento."
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:537
+#: ../gtk/gtkbutton.c:553
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Paveikslėlio protarpis"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:538
+#: ../gtk/gtkbutton.c:554
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Tarpas pikseliais tarp paveikslėlio ir užrašo"
 
@@ -1647,129 +1647,130 @@ msgstr "Sparčiojo klavišo veiksena"
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "Sparčiųjų klavišų tipas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
 msgid "mode"
 msgstr "veiksena"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:276
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "CellRenderer redagavimo veiksena"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289
 msgid "visible"
 msgstr "matomas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Ar rodyti langelį"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:292
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "Ar rodyti jautrų langelį"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
 msgid "xalign"
 msgstr "xalign"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305
 msgid "The x-align"
 msgstr "x lygiavimas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314
 msgid "yalign"
 msgstr "yalign"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
 msgid "The y-align"
 msgstr "y lygiavimas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
 msgid "xpad"
 msgstr "xpad"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
 msgid "The xpad"
 msgstr "x apvalkalas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334
 msgid "ypad"
 msgstr "ypad"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335
 msgid "The ypad"
 msgstr "y apvalkalas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344
 msgid "width"
 msgstr "plotis"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Fiksuotas plotis"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354
 msgid "height"
 msgstr "aukštis"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Fiksuotas aukštis"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Yra išplėtimas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365
 msgid "Row has children"
 msgstr "Eilutė turi vaikinių objektų"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Yra išskleista"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Eilutė turi išplėtimus ir gali būti išplėsta"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Langelio fono spalvos pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:377
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Langelio fono spalva kaip eilutė"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:391
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Langelio fono spalva"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:392
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Langelio fono spalva kaip GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410
 msgid "Cell background RGBA color"
 msgstr "Ląstelės fono RGBA spalva"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411
 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Ląstelės fono spalva kaip GdkRGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:413
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
 msgid "Editing"
 msgstr "Taisomas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr "Ar laukelio atvaizduoklis yra redagavimo veiksenoje"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:422
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Langelio fonas nustatytas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "Ar žymė keičia langelio fono spalvą"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428
+#| msgid "Whether this tag affects the cell background color"
+msgid "Whether the cell background color is set"
+msgstr "Ar langelio fono spalvą yra nustatyta"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
 msgid "Model"
@@ -1788,7 +1789,7 @@ msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Duomenų šaltinio stulpelis, iš kurio gaunomos sekos"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:922
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:924
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Turi įrašo vietą"
 
@@ -1822,7 +1823,7 @@ msgstr "Uždaro išplėtimo buferis"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175
 #: ../gtk/gtkimage.c:233
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:238
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:239
 msgid "Stock ID"
 msgstr "Standartinis ID"
 
@@ -1831,9 +1832,9 @@ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "Standartinis ID naudojamas su įprasta piktograma"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:279
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280
 msgid "Size"
 msgstr "Dydis"
 
@@ -1859,7 +1860,7 @@ msgstr "Ar atvaizduoklio pixbuf turėtų būti spalvinamas atsižvelgiant į bū
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245
 #: ../gtk/gtkimage.c:308
-#: ../gtk/gtkwindow.c:724
+#: ../gtk/gtkwindow.c:725
 msgid "Icon"
 msgstr "Piktograma"
 
@@ -1868,10 +1869,10 @@ msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Pažangos juostos reikšmė"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350
-#: ../gtk/gtkentry.c:843
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:226
+#: ../gtk/gtkentry.c:845
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230
 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:174
 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
 msgid "Text"
@@ -1882,7 +1883,7 @@ msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Tekstas rodomas pažangos juostoje"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
 msgid "Pulse"
 msgstr "Pulsavimas"
 
@@ -1908,7 +1909,7 @@ msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)."
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224
 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:150
-#: ../gtk/gtkrange.c:431
+#: ../gtk/gtkrange.c:432
 msgid "Inverted"
 msgstr "Inversinis"
 
@@ -1918,14 +1919,14 @@ msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Apsukti pažangos juostos augimo kryptį"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113
-#: ../gtk/gtkrange.c:423
+#: ../gtk/gtkrange.c:424
 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:237
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:316
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:319
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Slankiklis"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:317
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:320
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr "Pataisa, kuri saugo sukimo mygtuko reikšmę"
 
@@ -1934,479 +1935,488 @@ msgid "Climb rate"
 msgstr "Spartėjimo greitis greitis"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:325
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:328
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Spartėjimo greitis, kai laikote mygtuką nuspaustą"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143
 #: ../gtk/gtkscale.c:294
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:334
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:337
 msgid "Digits"
 msgstr "Skaitmenys"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:335
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:338
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Rodomų trumpeninės dalies skaitmenų kiekis"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
-#: ../gtk/gtkmenu.c:553
+#: ../gtk/gtkmenu.c:554
 #: ../gtk/gtkspinner.c:114
-#: ../gtk/gtkswitch.c:933
+#: ../gtk/gtkswitch.c:834
 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:131
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:176
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:173
 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
 msgid "Active"
 msgstr "Aktyvus"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
 msgstr "Ar suktukas yra aktyvus (t.y. rodomas) laukelyje"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
 msgid "Pulse of the spinner"
 msgstr "Suktuko animacijos greitis"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
 msgstr "GtkIconSize vertė, nurodanti išvedamo suktuko dydį"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
 msgid "Text to render"
 msgstr "Išvedamas tekstas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
 msgid "Markup"
 msgstr "Žymė"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Apdorojamas sužymėtas tekstas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271
 #: ../gtk/gtklabel.c:733
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributai"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "Apdorojimo metu tekstui pritaikomų stiliaus požymių sąrašas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Vienos Pastraipos Veiksena"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Ar visas tekstas turi būti vienoje pastraipoje"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288
 #: ../gtk/gtkcellview.c:189
-#: ../gtk/gtktexttag.c:198
+#: ../gtk/gtktexttag.c:203
 msgid "Background color name"
 msgstr "Fono spalvos pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289
 #: ../gtk/gtkcellview.c:190
-#: ../gtk/gtktexttag.c:199
+#: ../gtk/gtktexttag.c:204
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Fono spalva kaip eilutė"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303
 #: ../gtk/gtkcellview.c:204
-#: ../gtk/gtktexttag.c:213
+#: ../gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Background color"
 msgstr "Fono spalva"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
 #: ../gtk/gtkcellview.c:205
-#: ../gtk/gtktexttag.c:214
+#: ../gtk/gtktexttag.c:219
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Fono spalva kaip GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
 msgid "Background color as RGBA"
 msgstr "Fono spalva kaip RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319
 #: ../gtk/gtkcellview.c:219
-#: ../gtk/gtktexttag.c:229
+#: ../gtk/gtktexttag.c:234
 msgid "Background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Fono spalva kaip GdkRGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-#: ../gtk/gtktexttag.c:244
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325
+#: ../gtk/gtktexttag.c:249
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Priekinio plano spalvos pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324
-#: ../gtk/gtktexttag.c:245
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326
+#: ../gtk/gtktexttag.c:250
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Priekinio plano spalva kaip eilutė"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338
-#: ../gtk/gtktexttag.c:259
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340
+#: ../gtk/gtktexttag.c:264
 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Priekinio plano spalva"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339
-#: ../gtk/gtktexttag.c:260
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
+#: ../gtk/gtktexttag.c:265
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355
 msgid "Foreground color as RGBA"
 msgstr "Priekinio plano spalva kaip RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354
-#: ../gtk/gtktexttag.c:275
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356
+#: ../gtk/gtktexttag.c:280
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkRGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
-#: ../gtk/gtkentry.c:758
-#: ../gtk/gtktexttag.c:291
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364
+#: ../gtk/gtkentry.c:759
+#: ../gtk/gtktexttag.c:296
 #: ../gtk/gtktextview.c:684
 msgid "Editable"
 msgstr "Taisomas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363
-#: ../gtk/gtktexttag.c:292
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365
+#: ../gtk/gtktexttag.c:297
 #: ../gtk/gtktextview.c:685
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Ar tekstas gali būti keičiamas vartotojo"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:65
-#: ../gtk/gtktexttag.c:307
-#: ../gtk/gtktexttag.c:315
+#: ../gtk/gtktexttag.c:312
+#: ../gtk/gtktexttag.c:320
 msgid "Font"
 msgstr "Šriftas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373
 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:66
-#: ../gtk/gtktexttag.c:308
+#: ../gtk/gtktexttag.c:313
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "Simbolinis šrifto aprašymas, pvz. „Sans Italic 12“"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381
 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:79
-#: ../gtk/gtktexttag.c:316
+#: ../gtk/gtktexttag.c:321
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Šrifto aprašymas kaip PangoFontDescription struktūra"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387
-#: ../gtk/gtktexttag.c:323
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389
+#: ../gtk/gtktexttag.c:328
 msgid "Font family"
 msgstr "Šriftų šeima"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388
-#: ../gtk/gtktexttag.c:324
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390
+#: ../gtk/gtktexttag.c:329
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Šriftų šeimos pavadinimas, pvz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396
-#: ../gtk/gtktexttag.c:331
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
+#: ../gtk/gtktexttag.c:336
 msgid "Font style"
 msgstr "Šrifto stilius"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405
-#: ../gtk/gtktexttag.c:340
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
+#: ../gtk/gtktexttag.c:345
 msgid "Font variant"
 msgstr "Šrifto variantas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414
-#: ../gtk/gtktexttag.c:349
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416
+#: ../gtk/gtktexttag.c:354
 msgid "Font weight"
 msgstr "Šrifto svoris"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424
-#: ../gtk/gtktexttag.c:360
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426
+#: ../gtk/gtktexttag.c:365
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Šrifto ištempimas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433
-#: ../gtk/gtktexttag.c:369
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435
+#: ../gtk/gtktexttag.c:374
 msgid "Font size"
 msgstr "Šrifto dydis"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442
-#: ../gtk/gtktexttag.c:389
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444
+#: ../gtk/gtktexttag.c:394
 msgid "Font points"
 msgstr "Šrifto punktai"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443
-#: ../gtk/gtktexttag.c:390
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445
+#: ../gtk/gtktexttag.c:395
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Šriftas dydis taškais"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452
-#: ../gtk/gtktexttag.c:379
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454
+#: ../gtk/gtktexttag.c:384
 msgid "Font scale"
 msgstr "Šrifto mastelis"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Šrifto mastelio dydis"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462
-#: ../gtk/gtktexttag.c:458
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464
+#: ../gtk/gtktexttag.c:463
 msgid "Rise"
 msgstr "Iškilumas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465
 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr "Teksto iškėlimas virš pagrindinės teksto eilutės (nuleidimas, jei reikšmė neigiama)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474
-#: ../gtk/gtktexttag.c:498
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476
+#: ../gtk/gtktexttag.c:503
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Perbrauktas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475
-#: ../gtk/gtktexttag.c:499
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477
+#: ../gtk/gtktexttag.c:504
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Ar perbraukti tekstą"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482
-#: ../gtk/gtktexttag.c:506
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484
+#: ../gtk/gtktexttag.c:511
 msgid "Underline"
 msgstr "Pabrauktas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483
-#: ../gtk/gtktexttag.c:507
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485
+#: ../gtk/gtktexttag.c:512
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Šio teksto pabraukimo stilius"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491
-#: ../gtk/gtktexttag.c:418
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493
+#: ../gtk/gtktexttag.c:423
 msgid "Language"
 msgstr "Kalba"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494
 msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it"
 msgstr "Šio teksto kalbos ISO kodas. Pango posistemė gali juo pasinaudoti išvesdama teksta. Jei nesuprantate šio nustatymo galimybių, Jums greičiausiai jo nereikia"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514
 #: ../gtk/gtklabel.c:858
 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Elipsuoti"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
 msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
 msgstr "Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu langelio atvaizduokliui nepakanka vietos parodyti visam užrašui"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534
 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
 #: ../gtk/gtklabel.c:879
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Plotis simboliais"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535
 #: ../gtk/gtklabel.c:880
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Norimas užrašo plotis simboliais"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
 #: ../gtk/gtklabel.c:940
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Didžiausias plotis simboliais"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
 msgstr "Maksimalus ląstelės plotis simboliais"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576
-#: ../gtk/gtktexttag.c:515
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578
+#: ../gtk/gtktexttag.c:520
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Laužymo veiksena"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579
 msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
 msgstr "Kaip laužyti užrašą į keletą eilučių, jei langeliui atvaizduokliui nepakanka vietos parodyti visam užrašui"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:744
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:746
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Eilučių laužymo plotis"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Plotis, ties kuriuo laužiamas tekstas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
 msgid "Alignment"
 msgstr "Lygiavimas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Kaip lygiuoti eilutes"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636
+#: ../gtk/gtkentry.c:1011
+msgid "Placeholder text"
+msgstr "Tuščios vietos tekstas"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637
+msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
+msgstr "Tekstas, rodomas, kai redaguojamas langelis yra tuščias"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647
 #: ../gtk/gtkcellview.c:323
-#: ../gtk/gtktexttag.c:620
+#: ../gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Background set"
 msgstr "Fonas nustatytas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648
 #: ../gtk/gtkcellview.c:324
-#: ../gtk/gtktexttag.c:621
+#: ../gtk/gtktexttag.c:626
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Ar žymė keičia fono spalvą"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634
-#: ../gtk/gtktexttag.c:628
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651
+#: ../gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Priekinis planas nustatytas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635
-#: ../gtk/gtktexttag.c:629
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652
+#: ../gtk/gtktexttag.c:634
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Ar ši žymė keičia priekinio plano spalvą"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638
-#: ../gtk/gtktexttag.c:632
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655
+#: ../gtk/gtktexttag.c:637
 msgid "Editability set"
 msgstr "Taisomumas nustatytas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639
-#: ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656
+#: ../gtk/gtktexttag.c:638
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Ar žymė keičia teksto taisymo galimybes"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642
-#: ../gtk/gtktexttag.c:636
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659
+#: ../gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Font family set"
 msgstr "Šriftų šeima nustatyta"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643
-#: ../gtk/gtktexttag.c:637
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660
+#: ../gtk/gtktexttag.c:642
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto šeimą"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646
-#: ../gtk/gtktexttag.c:640
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663
+#: ../gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Font style set"
 msgstr "Šrifto stilius nustatytas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647
-#: ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664
+#: ../gtk/gtktexttag.c:646
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto stilių"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650
-#: ../gtk/gtktexttag.c:644
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667
+#: ../gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Šrifto variantas nustatytas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651
-#: ../gtk/gtktexttag.c:645
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668
+#: ../gtk/gtktexttag.c:650
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto variaciją"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654
-#: ../gtk/gtktexttag.c:648
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671
+#: ../gtk/gtktexttag.c:653
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Šrifto svoris nustatytas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655
-#: ../gtk/gtktexttag.c:649
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672
+#: ../gtk/gtktexttag.c:654
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto storį"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658
-#: ../gtk/gtktexttag.c:652
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675
+#: ../gtk/gtktexttag.c:657
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Nustatytas šriftas ištempimas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659
-#: ../gtk/gtktexttag.c:653
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676
+#: ../gtk/gtktexttag.c:658
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto plotį"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662
-#: ../gtk/gtktexttag.c:656
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679
+#: ../gtk/gtktexttag.c:661
 msgid "Font size set"
 msgstr "Šrifto dydis nustatytas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663
-#: ../gtk/gtktexttag.c:657
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680
+#: ../gtk/gtktexttag.c:662
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto dydį"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666
-#: ../gtk/gtktexttag.c:660
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683
+#: ../gtk/gtktexttag.c:665
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Nustatytas šriftas mastelis"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667
-#: ../gtk/gtktexttag.c:661
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684
+#: ../gtk/gtktexttag.c:666
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Ar žymė keičia šrifto dydį pagal mastelį"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670
-#: ../gtk/gtktexttag.c:680
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687
+#: ../gtk/gtktexttag.c:685
 msgid "Rise set"
 msgstr "Iškilimas nustatytas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671
-#: ../gtk/gtktexttag.c:681
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688
+#: ../gtk/gtktexttag.c:686
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Ar ši žymė keičia iškilumą"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
-#: ../gtk/gtktexttag.c:696
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691
+#: ../gtk/gtktexttag.c:701
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Perbraukimas nustatytas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675
-#: ../gtk/gtktexttag.c:697
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692
+#: ../gtk/gtktexttag.c:702
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Ar ši žymė keičia perbraukimą"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
-#: ../gtk/gtktexttag.c:704
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695
+#: ../gtk/gtktexttag.c:709
 msgid "Underline set"
 msgstr "Pabraukimas nustatytas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679
-#: ../gtk/gtktexttag.c:705
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696
+#: ../gtk/gtktexttag.c:710
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Ar ši žymė keičia pabraukimą"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682
-#: ../gtk/gtktexttag.c:668
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699
+#: ../gtk/gtktexttag.c:673
 msgid "Language set"
 msgstr "Nustatyta kalba"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683
-#: ../gtk/gtktexttag.c:669
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700
+#: ../gtk/gtktexttag.c:674
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Ar žymė nustato apdorojamo teksto kalbą"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:703
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Iškilumas nustatytas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:704
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Ar ši žymė keičia iškilumą"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:707
 msgid "Align set"
 msgstr "Lygiavimas nustatytas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:708
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "Ar ši žymė keičia lygiavimą"
 
@@ -2465,19 +2475,19 @@ msgid "The model for cell view"
 msgstr "Ląstelių rodinio modelis"
 
 #: ../gtk/gtkcellview.c:252
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1008
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1010
 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:446
-#: ../gtk/gtkiconview.c:635
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:327
+#: ../gtk/gtkiconview.c:642
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:332
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Ląstelės sritis"
 
 #: ../gtk/gtkcellview.c:253
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1009
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1011
 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:447
-#: ../gtk/gtkiconview.c:636
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:328
+#: ../gtk/gtkiconview.c:643
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:333
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "GtkCellArea, naudojama ląstelių išdėstymui"
@@ -2525,7 +2535,7 @@ msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Ar meniu punktas yra pažymėtas"
 
 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:184
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:181
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Nepastovus"
 
@@ -2541,77 +2551,70 @@ msgstr "Piešti kaip radio meniu elementą"
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Ar meniu punktas atrodo kaip persijungiantis meniu punktas"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Naudoti alfa kanalus"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:174
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
 msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "Ar priskirti spalvai alfa kanalo reikšmę"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186
 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:434
 #: ../gtk/gtkprintjob.c:139
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:425
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
 msgid "Title"
 msgstr "Pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Spalvų pasirinkimo lango antraštė"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:206
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
 msgid "The selected color"
 msgstr "Pasirinkta spalva"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr "Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai nepermatomas)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233
 msgid "Current RGBA Color"
 msgstr "Esama RGBA spalva"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
 msgid "The selected RGBA color"
 msgstr "Pasirinkta RGBA spalva"
 
 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67
-#| msgid "Color Hash"
 msgid "Color"
 msgstr "Spalva"
 
 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68
-#| msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgid "Current color, as a GdkRGBA"
 msgstr "Dabartinė spalva kaip GdkRGBA"
 
 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
-#| msgid "Whether tabs should be shown"
 msgid "Whether alpha should be shown"
 msgstr "Ar turi būti rodoma alfa"
 
 #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258
 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675
-#| msgid "Show text"
 msgid "Show editor"
 msgstr "Rodyti redaktorių"
 
 #: ../gtk/gtkcolorscale.c:383
-#| msgid "Page type"
 msgid "Scale type"
 msgstr "Skalės tipas"
 
 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
-#| msgid "Current RGBA Color"
 msgid "RGBA Color"
 msgstr "RGBA spalva"
 
 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
-#| msgid "Color Hash"
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Spalva kaip RGBA"
 
@@ -2621,238 +2624,224 @@ msgid "Selectable"
 msgstr "Pasirenkamas"
 
 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778
-#| msgid "Whether the tab is detachable"
 msgid "Whether the swatch is selectable"
 msgstr "Ar jungiklis yra žymima"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:727
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:729
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "ComboBox modelis"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:728
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:730
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Combo box modelis"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:745
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Laužymo plotis išdėstant elementus tinklelyje"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:767
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:381
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:769
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:386
 msgid "Row span column"
 msgstr "Eilučių suliejimo laukas"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:768
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:382
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:770
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:387
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis eilučių ištempimo reikšmes"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:789
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:402
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:791
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:407
 msgid "Column span column"
 msgstr "Stulpelių suliejimo laukas"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:790
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:403
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:792
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:408
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis stulpelių ištempimo reikšmes"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:811
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:813
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktyvus elementas"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:812
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:814
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Šiuo metu aktyvus elementas"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:831
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:482
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:833
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:487
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Pridėti atkabinimus į meniu"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:832
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:834
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Ar išskleidžiami meniu turėtų turėti meniu atkabinimo elementą"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:847
-#: ../gtk/gtkentry.c:783
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:849
+#: ../gtk/gtkentry.c:784
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Turi rėmelį"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:848
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:850
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Ar išsiskleidžiantis laukelis piešia rėmelį apie vaikinį elementą"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:856
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:858
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Ar išsiskleidžiantis laukelis suaktyvinamas, kai pažymima pele"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:871
-#: ../gtk/gtkmenu.c:608
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:873
+#: ../gtk/gtkmenu.c:609
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Nutraukimo pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:872
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
 msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off"
 msgstr "Pavadinimas, rodomas langų valdyklės, kai šis meniu nuplėštas"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:889
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:891
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Iššokantis langas rodomas"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:890
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "Ar rodyti išsiskleidžiančio laukelio mygtuką"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:906
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Mygtuko jautrumas"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:907
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "Ar išskleidimo mygtukas yra jautrus, kai modelis tuščias"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:923
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
 msgid "Whether combo box has an entry"
 msgstr "Ar iškrentantis sąrašas turi įvedimo lauką"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:938
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:940
 msgid "Entry Text Column"
 msgstr "Įvedimo lauko teksto stulpelis"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:939
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:941
 msgid "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 msgstr "Stulpelis iškrentančio sąrašo modelyje susiejimui su simbolių eilutėmis iš įvedimo srities, jei sąrašas buvo sukurtas su #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:956
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:958
 msgid "ID Column"
 msgstr "ID stulpelis"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:957
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:959
 msgid "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values in the model"
 msgstr "Stulpelis iškrentančio sąrašo modelyje, pateikiantis simbolių eilučių identifikatorius reikšmėms modelyje"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:972
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:974
 msgid "Active id"
 msgstr "Aktyvus id"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:973
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:975
 msgid "The value of the id column for the active row"
 msgstr "Aktyvios eilutės id stulpelio reikšmė"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:988
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:990
 msgid "Popup Fixed Width"
 msgstr "Fiksuoto pločio iššokantis sąrašas"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:989
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:991
 msgid "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated width of the combo box"
 msgstr "Ar iškrentančio sąrašo plotis turi būti fiksuotas ir sutampantis su iškrentančio sąrašoelemento pločiu"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1015
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1017
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Atrodo kaip sąrašas"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1016
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1018
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "Ar išskleidžiami meniu turi atrodyti kaip sąrašai, o ne kaip meniu"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1032
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1034
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Rodyklės dydis"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1033
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1035
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Mažiausias rodyklės dydis išsiskleidžiančiame laukelyje"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1050
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1052
 msgid "The amount of space used by the arrow"
 msgstr "Rodyklės užimama vieta"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1066
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1068
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Kokio tipo šešėlį piešti aplink išsiskleidžiantį laukelį"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:456
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:460
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Dyžio keitimo veiksena"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:457
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:461
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Nustato kaip tvarkomos dydžio keitimo komandos"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:464
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:468
 msgid "Border width"
 msgstr "Rėmelio storis"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:465
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:469
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Tuščio rėmelio, brėžiamo aplink konteinerio vaikinius objektus, plotis"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:473
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:477
 msgid "Child"
 msgstr "Vaikinis objektas"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:474
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:478
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Gali būti naudojamas pridėti naują vaikinį objektą į konteinerį"
 
-#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:167
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
 msgid "Subproperties"
 msgstr "Po-savybės"
 
-#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:168
-#| msgid "The status of the print operation"
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
 msgid "The list of subproperties"
 msgstr "Po-savybių sąrašas"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:236
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
+#| msgid "Animation"
+msgid "Animated"
+msgstr "Animacija"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
+#| msgid "Set if the value is inherited by default"
+msgid "Set if the value can be animated"
+msgstr "Nustatyta, jei vertė gali būti animuota"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
 msgid "The numeric id for quick access"
 msgstr "Skaitinis id greitai prieigai"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:243
-#| msgid "Device type"
-msgid "Specified type"
-msgstr "Nurodytas tipas"
-
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:244
-#| msgid "The type of accelerators"
-msgid "The type of values after parsing"
-msgstr "Verčių tipas po skaitymo"
-
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:250
-#| msgid "Content type"
-msgid "Computed type"
-msgstr "Kompiuterio tipas"
-
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:251
-#| msgid "The type of accelerators"
-msgid "The type of values after style lookup"
-msgstr "Verčių tipas po stiliaus peržiūros"
-
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:257
-#| msgid "Inverted"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:202
 msgid "Inherit"
 msgstr "Paveldėti"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:258
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
 msgid "Set if the value is inherited by default"
 msgstr "Nustatyta, jei vertė yra numatytai paveldėta"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:264
-#| msgid "Initial gap"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
 msgid "Initial value"
 msgstr "Pradinė vertė"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:265
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr "Pradinė nurodyta vertė, naudojama šio savybės"
 
 #: ../gtk/gtkdialog.c:291
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:408
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:470
 msgid "Content area border"
 msgstr "Turinio srities rėmelis"
 
@@ -2861,7 +2850,7 @@ msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Rėmelio, apie pagrindinę dialogo lango sritį, plotis"
 
 #: ../gtk/gtkdialog.c:309
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:425
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:488
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "Turinio srities intervalas"
 
@@ -2870,17 +2859,17 @@ msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "Intervalas tarp pagrindinio dialogo srities elementų"
 
 #: ../gtk/gtkdialog.c:317
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:441
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:505
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Tarpai tarp mygtukų"
 
 #: ../gtk/gtkdialog.c:318
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:442
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:506
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Tarpai tarp mygtukų"
 
 #: ../gtk/gtkdialog.c:326
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:457
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:522
 msgid "Action area border"
 msgstr "Veiksmų srities rėmelis"
 
@@ -2893,7 +2882,7 @@ msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Buferio turinys"
 
 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365
-#: ../gtk/gtkentry.c:923
+#: ../gtk/gtkentry.c:925
 msgid "Text length"
 msgstr "Teksto ilgis"
 
@@ -2902,349 +2891,345 @@ msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "Šiuo metu buferyje esančio teksto ilgis"
 
 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380
-#: ../gtk/gtkentry.c:766
+#: ../gtk/gtkentry.c:767
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Maksimalus ilgis"
 
 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381
-#: ../gtk/gtkentry.c:767
+#: ../gtk/gtkentry.c:768
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Maksimalus simbolių skaičius šiame lauke. 0 jei neribojamas"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:730
+#: ../gtk/gtkentry.c:731
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Teksto buferis"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:731
+#: ../gtk/gtkentry.c:732
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Teksto buferis, kuriame saugomas tekstas"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:738
+#: ../gtk/gtkentry.c:739
 #: ../gtk/gtklabel.c:821
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Žymeklio vieta"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:739
+#: ../gtk/gtkentry.c:740
 #: ../gtk/gtklabel.c:822
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Esama įterpimo žymeklio vieta simboliais"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:748
+#: ../gtk/gtkentry.c:749
 #: ../gtk/gtklabel.c:831
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Pažymėjimo Riba"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:749
+#: ../gtk/gtkentry.c:750
 #: ../gtk/gtklabel.c:832
 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Kito pažymėjimo galo vieta simboliais"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:759
+#: ../gtk/gtkentry.c:760
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Ar įvesties lauko turinys gali būti keičiamas"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:775
+#: ../gtk/gtkentry.c:776
 msgid "Visibility"
 msgstr "Matomumas"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:776
+#: ../gtk/gtkentry.c:777
 msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
 msgstr "FALSE išveda „nematomą simbolį“ vietoj paprasto teksto (slaptažodžio veiksena)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:784
+#: ../gtk/gtkentry.c:785
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE pašalina išorinį įrašo rėmelį"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:800
+#: ../gtk/gtkentry.c:802
 msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro. Nepaiso inner-border stiliaus savybės"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:808
-#: ../gtk/gtkentry.c:1409
+#: ../gtk/gtkentry.c:810
+#: ../gtk/gtkentry.c:1412
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Nematomas simbolis"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:809
-#: ../gtk/gtkentry.c:1410
+#: ../gtk/gtkentry.c:811
+#: ../gtk/gtkentry.c:1413
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr "Simbolis naudojamas paslėpti įrašo turinį („slaptažodžio veiksenoje“)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:816
+#: ../gtk/gtkentry.c:818
 msgid "Activates default"
 msgstr "Aktyvina numatytąjį"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:817
+#: ../gtk/gtkentry.c:819
 msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed"
 msgstr "Ar aktyvinti numatytąjį objektą (pvz., kaip numatytąjį mygtuką dialoge), kai paspaudžiamas Enter klavišas"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:823
+#: ../gtk/gtkentry.c:825
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Plotis simboliais"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:824
+#: ../gtk/gtkentry.c:826
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Kokiam simbolių kiekiui palikti vietos laukelyje"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:833
+#: ../gtk/gtkentry.c:835
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Perslinkimo žingsnis"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:834
+#: ../gtk/gtkentry.c:836
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Kiek pikselių įrašas perslenkamas į kairę nuo ekrano"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:844
+#: ../gtk/gtkentry.c:846
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Įrašo turinys"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:859
+#: ../gtk/gtkentry.c:861
 #: ../gtk/gtkmisc.c:103
 msgid "X align"
 msgstr "X lygiuotė"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:860
+#: ../gtk/gtkentry.c:862
 #: ../gtk/gtkmisc.c:104
 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
 msgstr "Horizontali lygiuotė, nuo 0 (kairė) iki 1 (dešinė). RTL išdėstymams atvirkščiai."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:876
+#: ../gtk/gtkentry.c:878
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Sujungti kelias eilutes"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:877
+#: ../gtk/gtkentry.c:879
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Ar sujungti kelių eilučių įdėjimus į vieną eilutę."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:893
+#: ../gtk/gtkentry.c:895
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr "Kokio tipo šešėlį piešti aplink įvesties laukelį, kai nustatyta „has-frame“"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:908
+#: ../gtk/gtkentry.c:910
 #: ../gtk/gtktextview.c:764
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Perrašymo veiksena"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:909
+#: ../gtk/gtkentry.c:911
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamą"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:924
+#: ../gtk/gtkentry.c:926
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Šiuo metu į lauką įvesto teksto ilgis"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:939
+#: ../gtk/gtkentry.c:941
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Nematomas simbolis nustatytas"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:940
+#: ../gtk/gtkentry.c:942
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Ar nustatytas nematomas simbolis"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:958
+#: ../gtk/gtkentry.c:960
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Caps Lock įspėjimas"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:959
+#: ../gtk/gtkentry.c:961
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr "Ar įvedant slaptažodį bus rodomas įspėjimas, esant įjungtam Caps Lock"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:973
+#: ../gtk/gtkentry.c:975
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Eigos dalis"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:974
+#: ../gtk/gtkentry.c:976
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "Jau atlikta užduoties dalis"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:991
+#: ../gtk/gtkentry.c:993
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Eigos indikatoriaus žingsnis"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:992
+#: ../gtk/gtkentry.c:994
 msgid "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call to gtk_entry_progress_pulse()"
 msgstr "Dalis, kuria reikia padidinti eigos indikatoriaus juostą kiekvienam kreipiniui į gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1009
-msgid "Placeholder text"
-msgstr "Tuščios vietos tekstas"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1010
+#: ../gtk/gtkentry.c:1012
 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
 msgstr "Rodyti tekstą įvedimo lauke kai jis tuščias ir neaktyvus"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1024
+#: ../gtk/gtkentry.c:1026
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Pagrindinis pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1025
+#: ../gtk/gtkentry.c:1027
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "Pirminis pixbuf elementui"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1039
+#: ../gtk/gtkentry.c:1041
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Antrinis pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1040
+#: ../gtk/gtkentry.c:1042
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "Antrinis pixbuf elementui"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1054
+#: ../gtk/gtkentry.c:1056
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "Pirminis standartinis ID"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1055
+#: ../gtk/gtkentry.c:1057
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "Standartinis ID pirminei piktogramai"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1069
+#: ../gtk/gtkentry.c:1071
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "Antrinis standartinis ID"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1070
+#: ../gtk/gtkentry.c:1072
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "Standartinis ID naudojamas su Standartinis ID antrinei piktogramai"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1084
+#: ../gtk/gtkentry.c:1086
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Pirminis piktogramos pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1085
+#: ../gtk/gtkentry.c:1087
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Piktogramos pavadinimas pirminei piktogramai"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1099
+#: ../gtk/gtkentry.c:1101
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Antrinis piktogramos pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1100
+#: ../gtk/gtkentry.c:1102
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Piktogramos pavadinimas antrinei piktogramai"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1114
+#: ../gtk/gtkentry.c:1116
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Pirminė GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1115
+#: ../gtk/gtkentry.c:1117
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "GIcon pirminei piktogramai"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1129
+#: ../gtk/gtkentry.c:1131
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Antrinė GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1130
+#: ../gtk/gtkentry.c:1132
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "GIcon antrinei piktogramai"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1144
+#: ../gtk/gtkentry.c:1146
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Pirminis atminties tipas"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1145
+#: ../gtk/gtkentry.c:1147
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Atvaizdavimas naudojamas pirminei piktogramai"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1160
+#: ../gtk/gtkentry.c:1162
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Numatytojo Antrinis atminties tipas"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1161
+#: ../gtk/gtkentry.c:1163
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Atvaizdavimas naudojamas antrinei piktogramai"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1182
+#: ../gtk/gtkentry.c:1184
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Pirminė piktograma - aktyvinama"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1183
+#: ../gtk/gtkentry.c:1185
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Ar pirminė piktograma yra aktyvinama"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1203
+#: ../gtk/gtkentry.c:1205
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Antrinė piktograma – aktyvinama"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1204
+#: ../gtk/gtkentry.c:1206
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Ar antrinė piktograma yra aktyvinama"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1226
+#: ../gtk/gtkentry.c:1228
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Pirminė piktograma – jautri"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1227
+#: ../gtk/gtkentry.c:1229
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Ar pirminė piktograma yra jautri"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1248
+#: ../gtk/gtkentry.c:1250
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Antrinė piktograma – jautri"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1249
+#: ../gtk/gtkentry.c:1251
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Ar antrinė piktograma yra jautri"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1265
+#: ../gtk/gtkentry.c:1267
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo tekstas"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1266
-#: ../gtk/gtkentry.c:1302
+#: ../gtk/gtkentry.c:1268
+#: ../gtk/gtkentry.c:1304
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo teksto turinys"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1282
+#: ../gtk/gtkentry.c:1284
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo tekstas"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1283
-#: ../gtk/gtkentry.c:1321
+#: ../gtk/gtkentry.c:1285
+#: ../gtk/gtkentry.c:1323
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo teksto turinys"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1301
+#: ../gtk/gtkentry.c:1303
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo teksto ženklinimas"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1320
+#: ../gtk/gtkentry.c:1322
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo teksto ženklinimas"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1340
+#: ../gtk/gtkentry.c:1342
 #: ../gtk/gtktextview.c:792
 msgid "IM module"
 msgstr "Įvesties metodo modulis"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1341
+#: ../gtk/gtkentry.c:1343
 #: ../gtk/gtktextview.c:793
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1355
+#: ../gtk/gtkentry.c:1357
 msgid "Completion"
 msgstr "Užbaigimas"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1356
+#: ../gtk/gtkentry.c:1358
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "Papildomas užbaigimo objektas"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1370
+#: ../gtk/gtkentry.c:1372
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Piktogramos pašviesinimas"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1371
+#: ../gtk/gtkentry.c:1373
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr "Ar aktyvinamos piktogramos turi būti pašviesintos, kai virš jų yra pelės žymeklis"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1387
+#: ../gtk/gtkentry.c:1390
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Pažangos juostos rėmelis"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1388
+#: ../gtk/gtkentry.c:1391
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Rėmelis aplink pažangos juostą"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1884
+#: ../gtk/gtkentry.c:1889
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro."
 
@@ -3265,7 +3250,7 @@ msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Mažiausias paieškos rakto dydis naudojamas ieškant sutapimų"
 
 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:342
-#: ../gtk/gtkiconview.c:431
+#: ../gtk/gtkiconview.c:438
 msgid "Text column"
 msgstr "Teksto stulpelis"
 
@@ -3356,9 +3341,9 @@ msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Papildomas tarpas tarp etiketės ir vaikinio objekto"
 
 #: ../gtk/gtkexpander.c:322
-#: ../gtk/gtkframe.c:204
+#: ../gtk/gtkframe.c:205
 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:253
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1595
 msgid "Label widget"
 msgstr "Etiketės objektas"
 
@@ -3383,13 +3368,13 @@ msgid "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and c
 msgstr "Ar išplėtėjas pakeisti aukščiausio lygio lango dydį išplėčiant ir sutraukiant"
 
 #: ../gtk/gtkexpander.c:353
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1627
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1623
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1194
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Skleistuko dydis"
 
 #: ../gtk/gtkexpander.c:354
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1195
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Skleistuko rodyklės dydis"
@@ -3581,233 +3566,233 @@ msgstr "Rodyti peržiūros teksto lauką"
 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
 msgstr "Ar peržiūros teksto laukas rodomas, ar ne"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:170
+#: ../gtk/gtkframe.c:171
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Rėmelio žymės tekstas"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:177
+#: ../gtk/gtkframe.c:178
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Žymės x lyg"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:178
+#: ../gtk/gtkframe.c:179
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Horizontalus žymės lygiavimas"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:186
+#: ../gtk/gtkframe.c:187
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Žymės x lyg"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:187
+#: ../gtk/gtkframe.c:188
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Vertikalus žymės lygiavimas"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:195
+#: ../gtk/gtkframe.c:196
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Rėmelio šešėlis"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:196
+#: ../gtk/gtkframe.c:197
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Rėmelio paraštės išvaizda"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:205
+#: ../gtk/gtkframe.c:206
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Objektas rodomas vietoje įprasto rėmelio užrašo"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1402
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1406
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "Eilutės vienalytės"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1403
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1407
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "Jei TEIGIAMA, visos eilutės yra vienodo aukščio"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1409
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1413
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "Vienalyčiai stulpeliai"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1410
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1414
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "Jei TEIGIAMA, visi stulpeliai yra vienodo pločio"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1424
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1428
 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
 msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio elemento viršų, numeris"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1430
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1434
 #: ../gtk/gtklayout.c:672
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
 msgid "Width"
 msgstr "Plotis"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1431
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1435
 msgid "The number of columns that a child spans"
 msgstr "Vaiko apimamų stulpelių skaičius"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1437
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1441
 #: ../gtk/gtklayout.c:681
 msgid "Height"
 msgstr "Aukštis"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1438
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1442
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Vaiko apimamų eilučių skaičius lentelėje"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:394
+#: ../gtk/gtkiconview.c:401
 #: ../gtk/gtktreeselection.c:130
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Pasirinkimo veiksena"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:395
+#: ../gtk/gtkiconview.c:402
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Pasirinkimo modelis"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:413
+#: ../gtk/gtkiconview.c:420
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Pixbuf stulpelis"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:414
+#: ../gtk/gtkiconview.c:421
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas piktogramos pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:432
+#: ../gtk/gtkiconview.c:439
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas tekstas"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:451
+#: ../gtk/gtkiconview.c:458
 msgid "Markup column"
 msgstr "Žymėjimo stulpelis"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:452
+#: ../gtk/gtkiconview.c:459
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr "Modelio stulpelis naudojamas gauti tekstui, kai naudojamas Pango žymėjimas"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:459
+#: ../gtk/gtkiconview.c:466
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Piktogramų vaizdo modelis"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:460
+#: ../gtk/gtkiconview.c:467
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Piktogramų vaizdo modelis"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:476
+#: ../gtk/gtkiconview.c:483
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Stulpelių skaičius"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:477
+#: ../gtk/gtkiconview.c:484
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Rodomų stulpelių skaičius"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:494
+#: ../gtk/gtkiconview.c:501
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Kiekvieno elemento plotis"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:495
+#: ../gtk/gtkiconview.c:502
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Kiekvieno elemento plotis"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:511
+#: ../gtk/gtkiconview.c:518
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp elemento ląstelių"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:526
+#: ../gtk/gtkiconview.c:533
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Tarpai tarp eilučių"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:527
+#: ../gtk/gtkiconview.c:534
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp grotelių eilučių"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:542
+#: ../gtk/gtkiconview.c:549
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Tarpai tarp stulpelių"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:543
+#: ../gtk/gtkiconview.c:550
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Tarpas įterpiamas tarp grotelių stulpelių"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:558
+#: ../gtk/gtkiconview.c:565
 msgid "Margin"
 msgstr "Paraštė"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:559
+#: ../gtk/gtkiconview.c:566
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Tarpas, įterpiamas piktogramos vaizdo kraštuose"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:574
+#: ../gtk/gtkiconview.c:581
 msgid "Item Orientation"
 msgstr "Elemento orientacija"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:575
+#: ../gtk/gtkiconview.c:582
 msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "Kaip tekstas ir piktogramos išsidėstę vienas kito atžvilgiu"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:591
+#: ../gtk/gtkiconview.c:598
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1029
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Perrūšiuojamas"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:592
+#: ../gtk/gtkiconview.c:599
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1030
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Vaizdas yra rūšiuojamas"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:599
+#: ../gtk/gtkiconview.c:606
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1180
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Paaiškinimo stulpelis"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:600
+#: ../gtk/gtkiconview.c:607
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "Modelio, kuriame saugomi įrašų paaiškinimai, stulpelis"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:617
+#: ../gtk/gtkiconview.c:624
 msgid "Item Padding"
 msgstr "Elementų apvalkalas"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:618
+#: ../gtk/gtkiconview.c:625
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Piktogramų rodinio elementų apvalkalas"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:649
+#: ../gtk/gtkiconview.c:656
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Pažymėjimo dėžutės spalva"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:650
+#: ../gtk/gtkiconview.c:657
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Pažymėjimo dėžutės spalva"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:656
+#: ../gtk/gtkiconview.c:663
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:657
+#: ../gtk/gtkiconview.c:664
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas"
 
 #: ../gtk/gtkimage.c:216
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:222
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:223
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
 #: ../gtk/gtkimage.c:217
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:223
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:224
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "Rodomas GdkPixbuf"
 
 #: ../gtk/gtkimage.c:224
 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
 msgid "Filename"
 msgstr "Failo pavadinimas"
 
 #: ../gtk/gtkimage.c:225
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:232
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Įkeliamas ir rodomas failas."
 
 #: ../gtk/gtkimage.c:234
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:239
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:240
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "Standartinis ID skirtas išvedamam standartiniam paveikslėliui"
 
@@ -3821,8 +3806,8 @@ msgstr "Piktogramų rinkinys rodymui."
 
 #: ../gtk/gtkimage.c:249
 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:228
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:531
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1007
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:529
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1004
 msgid "Icon size"
 msgstr "Piktogramos dydis"
 
@@ -3847,12 +3832,12 @@ msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "Rodoma GdkPixbufAnimation"
 
 #: ../gtk/gtkimage.c:316
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:270
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:271
 msgid "Storage type"
 msgstr "Saugyklos tipas"
 
 #: ../gtk/gtkimage.c:317
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:271
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:272
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Atvaizdas naudojamas paveikslėlio duomenims"
 
@@ -3873,7 +3858,7 @@ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
 msgstr "Ar naudoti žymės tekstą sukuriant standartinį meniu įrašą"
 
 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207
-#: ../gtk/gtkmenu.c:568
+#: ../gtk/gtkmenu.c:569
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Sparčiųjų klavišų grupė"
 
@@ -3881,38 +3866,38 @@ msgstr "Sparčiųjų klavišų grupė"
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgstr "Grupė, naudotina standartiniams spartiesiems klavišams"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:353
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:414
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
 msgid "Message Type"
 msgstr "Pranešimo tipas"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:354
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:415
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:206
 msgid "The type of message"
 msgstr "Pranešimo tipas"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:409
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:471
 msgid "Width of border around the content area"
 msgstr "Rėmelio aplink pagrindinę turinio sritį plotis"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:426
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:489
 msgid "Spacing between elements of the area"
 msgstr "Intervalas tarp srities elementų"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:458
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:523
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Rėmelio aplink veiksmo sritį plotis"
 
 #: ../gtk/gtkinvisible.c:101
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:170
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:289
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:178
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290
 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:442
-#: ../gtk/gtkwindow.c:786
+#: ../gtk/gtkwindow.c:787
 msgid "Screen"
 msgstr "Ekranas"
 
 #: ../gtk/gtkinvisible.c:102
-#: ../gtk/gtkwindow.c:787
+#: ../gtk/gtkwindow.c:788
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Ekranas, kuriame bus išvedamas šis langas"
 
@@ -3925,7 +3910,7 @@ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Žymės teksto stiliaus atributų sąrašas"
 
 #: ../gtk/gtklabel.c:755
-#: ../gtk/gtktexttag.c:399
+#: ../gtk/gtktexttag.c:404
 #: ../gtk/gtktextview.c:701
 msgid "Justification"
 msgstr "Abipusė lygiuotė"
@@ -4018,6 +4003,63 @@ msgstr "Išdėstymo plotis"
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Išdėstymo aukštis"
 
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:872
+msgid "Currently filled value level"
+msgstr "Šiuo metu užpildytas vertės lygmuo"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:873
+msgid "Currently filled value level of the level bar"
+msgstr "Šiuo metu užpildytas vertės lygmuo lygmenų juostoje"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:886
+#| msgid "The minimum value of the adjustment"
+msgid "Minimum value level for the bar"
+msgstr "Minimalus vertės lygmuo juostai"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:887
+#| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "Minimalus vertės lygmuo, kurį gali rodyti juosta"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:900
+#| msgid "The maximum value of the adjustment"
+msgid "Maximum value level for the bar"
+msgstr "Maksimalus vertės lygmuo juostai"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:901
+msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "Didžiausia vertė, kurią gali parodyti juosta"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:920
+#| msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgid "The mode of the value indicator"
+msgstr "Vertės indikatoriaus veiksena"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:921
+#| msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
+msgstr "Vertės indikatoriaus, rodomo juostoje, veiksena"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:936
+#| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+msgid "Minimum height for filling blocks"
+msgstr "Minimalus užpildančių blokų aukštis"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:937
+#| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
+msgstr "Minimalus aukštis blokams, kurie užpildo juostą"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:950
+#| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+msgid "Minimum width for filling blocks"
+msgstr "Minimalus užpildančių blokų plotis"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:951
+#| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
+msgstr "Minimalus plotis blokams, kurie užpildo juostą"
+
 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
@@ -4034,51 +4076,51 @@ msgstr "Lankytas"
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Ar šiame tinklalapyje jau lankytasi."
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:276
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:280
 msgid "Permission"
 msgstr "Leidimas"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:277
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:281
 msgid "The GPermission object controlling this button"
 msgstr "GPermission objektas, valdantis šį mygtuką"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:284
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:288
 msgid "Lock Text"
 msgstr "Užrakinimo tekstas"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:285
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:289
 msgid "The text to display when prompting the user to lock"
 msgstr "Tekstas, rodomas kai prašoma naudotojo užrakinti"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:293
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:297
 msgid "Unlock Text"
 msgstr "Atrakinimo tekstas"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:294
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:298
 msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
 msgstr "Tekstas, rodomas kai prašoma naudotojo atrakinti"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:302
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:306
 msgid "Lock Tooltip"
 msgstr "Rakinimo patarimas"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:303
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:307
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
 msgstr "Patarimas, rodomas kaip prašoma naudotojo užrakinti"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:311
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:315
 msgid "Unlock Tooltip"
 msgstr "Atrakinimo patarimas"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:312
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:316
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
 msgstr "Patarimas, rodomas kaip prašoma naudotojo atrakinti"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:320
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:324
 msgid "Not Authorized Tooltip"
 msgstr "Patarimas neleidžiant"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:321
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:325
 msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
 msgstr "Patarimas, rodomas kai naudotojui pranešima, kad negalima gauti leidimo"
 
@@ -4103,7 +4145,7 @@ msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Rėmelio apie meniu stilius"
 
 #: ../gtk/gtkmenubar.c:224
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:588
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Vidinis apvalkalas"
 
@@ -4111,168 +4153,207 @@ msgstr "Vidinis apvalkalas"
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "Tarpas tarp meniu šešėlių ir meniu elementų"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:554
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:469
+#| msgid "Submenu"
+msgid "menu"
+msgstr "meniu"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:470
+#| msgid "The dropdown menu"
+msgid "The dropdown menu."
+msgstr "Išskleidžiamas meniu."
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:485
+#| msgid "TreeMenu model"
+msgid "menu-model"
+msgstr "menu-modelis"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:486
+#| msgid "The dropdown menu"
+msgid "The dropdown menu's model."
+msgstr "Išskleidžiamo meniu modelis."
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:499
+#| msgid "Image widget"
+msgid "align-widget"
+msgstr "lygiavimo-elementas"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:500
+msgid "The parent widget which the menu should align with."
+msgstr "Tėvinis elementas, su kuriuo turi lygiuosi meniu."
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:514
+#| msgid "Direction"
+msgid "direction"
+msgstr "kryptis"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:515
+#| msgid "The direction the arrow should point"
+msgid "The direction the arrow should point."
+msgstr "Kryptis, į kurią rodyklė turėtų rodyti."
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:555
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "Šiuo metu pasirinktas meniu punktas"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:569
+#: ../gtk/gtkmenu.c:570
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "Sparčiųjų klavišų grupė, kurioje saugomi šio meniu spartieji klavišai"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:583
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:360
+#: ../gtk/gtkmenu.c:584
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:414
 msgid "Accel Path"
 msgstr "Sparčiųjų klavišų kelias"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:584
+#: ../gtk/gtkmenu.c:585
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr "Sparčiųjų klavišų kelias, naudojamas patogiai sukurti vaikinių objektų sparčiųjų klavišų kelius"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:600
+#: ../gtk/gtkmenu.c:601
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Objektas susiejimui"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:601
+#: ../gtk/gtkmenu.c:602
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "Objektas, su kuriuo meniu susietas"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:609
+#: ../gtk/gtkmenu.c:610
 msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off"
 msgstr "Pavadinimas rodomas langų tvarkyklės, kai šis meniu yra nuplėštas"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:623
+#: ../gtk/gtkmenu.c:624
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Atkabinimo būsena"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:624
+#: ../gtk/gtkmenu.c:625
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti ar meniu yra atkabinamas"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:638
+#: ../gtk/gtkmenu.c:639
 msgid "Monitor"
 msgstr "Vaizduoklis"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:639
+#: ../gtk/gtkmenu.c:640
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "Vaizduoklis, kuriame bus rodomas meniu"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:645
+#: ../gtk/gtkmenu.c:646
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Vertikalus apvalkalas"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:646
+#: ../gtk/gtkmenu.c:647
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Tarpas pridedamas meniu viršuje ir apačioje"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:668
+#: ../gtk/gtkmenu.c:669
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr "Rezervuoti mygtuko dydį"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:669
+#: ../gtk/gtkmenu.c:670
 msgid "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons"
 msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti, ar meniu rezervuoja vietos piktogramoms ir mygtukams"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:675
+#: ../gtk/gtkmenu.c:676
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Horizontalus apvalkalas"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:676
+#: ../gtk/gtkmenu.c:677
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Tarpas pridedamas meniu kairėje ir dešinėje"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:684
+#: ../gtk/gtkmenu.c:685
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Vertikalus poslinkis"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:685
+#: ../gtk/gtkmenu.c:686
 msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically"
 msgstr "Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių kiekį vertikaliai"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:693
+#: ../gtk/gtkmenu.c:694
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Horizontalus poslinkis"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:694
+#: ../gtk/gtkmenu.c:695
 msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally"
 msgstr "Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių kiekį horizontaliai"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:702
+#: ../gtk/gtkmenu.c:703
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Dvigubos rodyklės"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:703
+#: ../gtk/gtkmenu.c:704
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "Slenkant, visada rodyti abi rodykles."
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:716
+#: ../gtk/gtkmenu.c:717
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "Rodyklės padėtis"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:717
+#: ../gtk/gtkmenu.c:718
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "Nurodo, kur bus patalpinti slinkties mygtukai"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:725
+#: ../gtk/gtkmenu.c:726
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Kairysis priedas"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:733
+#: ../gtk/gtkmenu.c:734
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Dešinysis priedas"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:734
+#: ../gtk/gtkmenu.c:735
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę vaikinio objekto pusę"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:741
+#: ../gtk/gtkmenu.c:742
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Viršutinis priedas"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:742
+#: ../gtk/gtkmenu.c:743
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto viršų"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:749
+#: ../gtk/gtkmenu.c:750
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Apatinis priedas"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:764
+#: ../gtk/gtkmenu.c:765
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr "Sutartinė konstanta slinkties mygtukų dydžio sumažinimui"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:328
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
 msgid "Right Justified"
 msgstr "Lygiuotas pagal dešinę"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:329
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
 msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr "Nurodo, ar meniu punktas bus lygiuojamas pagal dešinę meniu juostos pusę."
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:343
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397
 msgid "Submenu"
 msgstr "Submeniu"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:344
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr "Submeniu susietas su meniu elementu, arba NULL jei jis tokio neturi"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:361
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:415
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr "Nurodo meniu punkto sparčiųjų klavišų kelią"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:376
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:430
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "Vaikinio objekto žymės tekstas"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:439
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:496
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr "Rodyklės užimama vieta, lyginant su meniu punkto šrifto dydžiu"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:452
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:509
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "Plotis simboliais"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:453
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:510
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "Mažiausias leistinas meniu punkto plotis (simboliais)"
 
@@ -4284,71 +4365,71 @@ msgstr "Priimti aktyvinimą"
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti ar meniu priima klaviatūros aktyvinimą"
 
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:290
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272
 msgid "Menu"
 msgstr "Meniu"
 
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:291
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Žemyn išskleidžiamas meniu"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Paveikslėlio/žymės rėmelis"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "Rėmelio apie žymę ir paveikslėlį plotis kairėje ir dešinėje, pikseliais"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:209
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Pranešimo mygtukai"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Mygtukai rodomi pranešimo lange"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "Pirminis pranešimo lango tekstas"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:242
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Naudoti žymėjimą"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "Pirminiame pavadinimo tekste yra Pango žymėjimas."
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:257
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "Antrinis tekstas"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "Antrinis pranešimo lango tekstas"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:273
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "Naudoti žymėjimą antriniame"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "Antriniame tekste yra Pango žymėjimas."
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:288
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
 msgid "Image"
 msgstr "Paveikslėlis"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293
 msgid "The image"
 msgstr "Paveikslėlis"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:305
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309
 msgid "Message area"
 msgstr "Pranešimų vieta"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:310
 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
 msgstr "GtkVBox, kuriame yra dialogo pagrindinė ir papildoma etiketės"
 
@@ -4376,243 +4457,243 @@ msgstr "Y apvalkalas"
 msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "Tarpas pridedamas objekto viršuje ir apačioje, pikseliais"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:154
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162
 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:465
 msgid "Parent"
 msgstr "Pirminis"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:155
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163
 msgid "The parent window"
 msgstr "Pirminis langas"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:170
 msgid "Is Showing"
 msgstr "Rodomas"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr "Ar rodomas dialogo langas"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:179
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "Ekranas, kuriame bus rodomas šis langas."
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:690
+#: ../gtk/gtknotebook.c:692
 msgid "Page"
 msgstr "Puslapis"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:691
+#: ../gtk/gtknotebook.c:693
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Esamo puslapio indeksas"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:699
+#: ../gtk/gtknotebook.c:701
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Kortelių pozicija"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:700
+#: ../gtk/gtknotebook.c:702
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Kurioje rašymo laukelio pusėje bus rodomos kortelės"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:707
+#: ../gtk/gtknotebook.c:709
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Rodyti tabuliaciją"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:708
+#: ../gtk/gtknotebook.c:710
 msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "Ar turi būti rodomos kortelės"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:714
+#: ../gtk/gtknotebook.c:716
 msgid "Show Border"
 msgstr "Rodyti rėmelį"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:715
+#: ../gtk/gtknotebook.c:717
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Ar paraštė turi būti rodoma"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:721
+#: ../gtk/gtknotebook.c:723
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Slenkamas"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:722
+#: ../gtk/gtknotebook.c:724
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr "Jei TEIGIAMA, bus pridėtos slinkties rodyklės, jei kortelės netilps lange"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:728
+#: ../gtk/gtknotebook.c:730
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Įjungti iššokimus"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:729
+#: ../gtk/gtknotebook.c:731
 msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page"
 msgstr "Jei TEIGIAMA, paspaudus dešinįjį pelės mygtuką ant kortelių bus parodytas meniu, kurį galite naudoti pereitį į kitą puslapį"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:743
+#: ../gtk/gtknotebook.c:745
 msgid "Group Name"
 msgstr "Grupės pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:744
+#: ../gtk/gtknotebook.c:746
 msgid "Group name for tab drag and drop"
 msgstr "Kortelių tempimo ir paleidimo grupės pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:751
+#: ../gtk/gtknotebook.c:753
 msgid "Tab label"
 msgstr "Kortelės užrašas"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:752
+#: ../gtk/gtknotebook.c:754
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Tekstas, rodomas vaikinės kortelės etiketėje"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:758
+#: ../gtk/gtknotebook.c:760
 msgid "Menu label"
 msgstr "Meniu etiketė"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:759
+#: ../gtk/gtknotebook.c:761
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Tekstas, rodomas vaikinio elemento meniu įraše"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:772
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Kortelių išplėtimas"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:773
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775
 msgid "Whether to expand the child's tab"
 msgstr "Ar išplėsti vaikinio objekto korteles"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:779
+#: ../gtk/gtknotebook.c:781
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Kortelių užpildymas"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:780
+#: ../gtk/gtknotebook.c:782
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
 msgstr "Ar vaikinio objekto kortelės turi užpildyti visą jiems skirtą erdvę"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:787
+#: ../gtk/gtknotebook.c:789
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Kortelės tvarka keičiama"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:788
+#: ../gtk/gtknotebook.c:790
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr "Ar kortelių tvarka gali būti keičiama naudotojo"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:794
+#: ../gtk/gtknotebook.c:796
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Kortelė atkabinama"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:795
+#: ../gtk/gtknotebook.c:797
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Ar kortelė yra atkabinama"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:810
+#: ../gtk/gtknotebook.c:812
 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:102
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Antras žingnis atgal"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:811
+#: ../gtk/gtknotebook.c:813
 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame kortelių srities gale"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:826
+#: ../gtk/gtknotebook.c:828
 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:109
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Antras žingsnis pirmyn"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:827
+#: ../gtk/gtknotebook.c:829
 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame kortelių srities gale"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:841
+#: ../gtk/gtknotebook.c:843
 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Žingsnis atgal"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:842
+#: ../gtk/gtknotebook.c:844
 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Rodyti standartinį atgalinės navigacijos mygtuką"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:856
+#: ../gtk/gtknotebook.c:858
 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:95
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Žingnis pirmyn"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:857
+#: ../gtk/gtknotebook.c:859
 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:96
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Rodyti standartinį priekinės navigacijos mygtuką"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:871
+#: ../gtk/gtknotebook.c:873
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Kortelių persidengimas"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:872
+#: ../gtk/gtknotebook.c:874
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "Kortelių persidengimo ploto dydis"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:887
+#: ../gtk/gtknotebook.c:889
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Kortelių išlinkimas"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:888
+#: ../gtk/gtknotebook.c:890
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "Kortelių išlinkimo dydis"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:904
+#: ../gtk/gtknotebook.c:906
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "Tarpai aplink rodyklę"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:905
+#: ../gtk/gtknotebook.c:907
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "Tarpai aplink slinkties rodyklę"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:921
+#: ../gtk/gtknotebook.c:923
 msgid "Initial gap"
 msgstr "Pradinis tarpas"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:922
+#: ../gtk/gtknotebook.c:924
 msgid "Initial gap before the first tab"
 msgstr "Pradinis tarpas prieš pirmą kortelę"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:651
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
 msgid "Icon's count"
 msgstr "Piktogramų skaičius"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
 msgid "The count of the emblem currently displayed"
 msgstr "Rodomų emblemų skaičius"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:658
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
 msgid "Icon's label"
 msgstr "Piktogramos etiketė"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
 msgid "The label to be displayed over the icon"
 msgstr "Etiketė, rodoma virš piktogramos"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:665
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
 msgid "Icon's style context"
 msgstr "Piktogramos stiliaus kotekstas"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
 msgid "The style context to theme the icon appearance"
 msgstr "Stiliaus kontekstas piktogramų išvaizdų temoms"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:672
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
 msgid "Background icon"
 msgstr "Fono piktograma"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
 msgid "The icon for the number emblem background"
 msgstr "Piktograma skaičių emblemos fonui"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:679
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
 msgid "Background icon name"
 msgstr "Fono piktogramos pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
 msgid "The icon name for the number emblem background"
 msgstr "Piktogramos pavadinimas skaičiaus emblemos fonui"
 
 #: ../gtk/gtkorientable.c:61
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:329
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:330
 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientacija"
@@ -4621,60 +4702,60 @@ msgstr "Orientacija"
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "Orientuojamųjų objektų orientacija"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:348
+#: ../gtk/gtkpaned.c:349
 msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr "Laukų skirtuko padėtis pikselias (0 reiškia skyrimą visame intervale)"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:357
+#: ../gtk/gtkpaned.c:358
 msgid "Position Set"
 msgstr "Nustatyta padėtis"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:358
+#: ../gtk/gtkpaned.c:359
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "TEIGIAMA, jei panaudota padėties nustatymo savybė"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:364
+#: ../gtk/gtkpaned.c:365
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Rankenėlės dydis"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:365
+#: ../gtk/gtkpaned.c:366
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Rankenėlės plotis"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:381
+#: ../gtk/gtkpaned.c:382
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Minimali Padėtis"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:382
+#: ../gtk/gtkpaned.c:383
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Mažiausia galima „position“ savybės reikšmė"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:399
+#: ../gtk/gtkpaned.c:400
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Maksimali Padėtis"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:400
+#: ../gtk/gtkpaned.c:401
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Didžiausia galima „position“ savybės reikšmė"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:417
+#: ../gtk/gtkpaned.c:418
 msgid "Resize"
 msgstr "Kintamas"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:418
+#: ../gtk/gtkpaned.c:419
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr "Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas keičia dydį kartu su skydelio objektu"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:433
+#: ../gtk/gtkpaned.c:434
 msgid "Shrink"
 msgstr "Besiplečiantis"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:434
+#: ../gtk/gtkpaned.c:435
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas gali būti sumažintas daugiau, nei jam reikia"
 
 #: ../gtk/gtkplug.c:202
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:313
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:314
 msgid "Embedded"
 msgstr "Integruota"
 
@@ -4699,12 +4780,10 @@ msgid "Hold Time (in milliseconds)"
 msgstr "Laikymo laikas (milisekundėmis)"
 
 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
-#| msgid "Drag threshold"
 msgid "Drag Threshold"
 msgstr "Tempimo riba"
 
 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
-#| msgid "Drag threshold"
 msgid "Drag Threshold (in pixels)"
 msgstr "Tempimo riba (pikseliais)"
 
@@ -4972,8 +5051,9 @@ msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Integruoti puslapio nustatymus"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403
-msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
-msgstr "TEIGIAMA, jei puslapio sąrangos kombinacijos integruotos į GtkPrintDialog"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+msgstr "TEIGIAMA, jei puslapio sąrangos kombinacijos integruotos į GtkPrintUnixDialog"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
 msgid "Number of Pages To Print"
@@ -5011,10 +5091,6 @@ msgstr "Ar dialoge galimas žymėjimas"
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Ar programoje galimas žymėjimas"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
-msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
-msgstr "TEIGIAMA, jei puslapio sąrangos kombinacijos integruotos į GtkPrintUnixDialog"
-
 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
 msgid "Fraction"
 msgstr "Dalis"
@@ -5104,8 +5180,8 @@ msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this acti
 msgstr "Reikšmė perduodama gtk_radio_action_get_current_value() funkcijos, kai šis veiksmas yra pagrindinis savo grupėje."
 
 #: ../gtk/gtkradioaction.c:133
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:162
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:425
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426
 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
 msgid "Group"
 msgstr "Grupė"
@@ -5122,11 +5198,11 @@ msgstr "Esama reikšmė"
 msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs."
 msgstr "Aktyvaus grupės, kuriai priklauso šis veiksmas, nario reikšmė."
 
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas."
 
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "Meniu žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas."
 
@@ -5134,124 +5210,124 @@ msgstr "Meniu žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas."
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:424
+#: ../gtk/gtkrange.c:425
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę objekto srities reikšmę"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:432
+#: ../gtk/gtkrange.c:433
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Pakeisti juostos judėjimo kryptį"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:439
+#: ../gtk/gtkrange.c:440
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "Žingsnio atgal jautrumas"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:440
+#: ../gtk/gtkrange.c:441
 msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side"
 msgstr "Žingsnių, mažinančių lauko reikšmę, dydis"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:448
+#: ../gtk/gtkrange.c:449
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "Žingsnio į priekį jautrumas"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:449
+#: ../gtk/gtkrange.c:450
 msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side"
 msgstr "Žingsnių, didinančių lauko reikšmę, dydis"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:466
+#: ../gtk/gtkrange.c:467
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Rodyti pilnumo lygį"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:467
+#: ../gtk/gtkrange.c:468
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "Ar rodyti pilnumo lygio indikatoriaus paveikslėlį įduboje."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:483
+#: ../gtk/gtkrange.c:484
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Apriboti užpildymo lygiu"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:484
+#: ../gtk/gtkrange.c:485
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Ar apriboti viršutinį rėžį užpildymo lygiu"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:499
+#: ../gtk/gtkrange.c:500
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Užpildymo lygis"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:500
+#: ../gtk/gtkrange.c:501
 msgid "The fill level."
 msgstr "Užpildymo lygis."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:517
+#: ../gtk/gtkrange.c:518
 msgid "Round Digits"
 msgstr "Apvalinimo skaitmenys"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:518
+#: ../gtk/gtkrange.c:519
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Skaitmenų skaičius reikšmės apvalinimui."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:526
-#: ../gtk/gtkswitch.c:968
+#: ../gtk/gtkrange.c:527
+#: ../gtk/gtkswitch.c:868
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Juostos plotis"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:527
+#: ../gtk/gtkrange.c:528
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Persukimo juostos plotis arba mastelis"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:534
+#: ../gtk/gtkrange.c:535
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Tarpinis rėmelis"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:535
+#: ../gtk/gtkrange.c:536
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "Tarpas tarp peržiūros/navigacijos ir išorinio rėmelio"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:542
+#: ../gtk/gtkrange.c:543
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Žingsnio dydis"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:543
+#: ../gtk/gtkrange.c:544
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Prasukimo mygtukų ilgis"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:556
+#: ../gtk/gtkrange.c:557
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Žingsnio protarpis"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:557
+#: ../gtk/gtkrange.c:558
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Tarpas tarp navigacijos mygtukų ir peržiūros"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:564
+#: ../gtk/gtkrange.c:565
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Rodyklės X atitraukimas"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:565
+#: ../gtk/gtkrange.c:566
 msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę horizontaliai, kai mygtukas atleistas"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:572
+#: ../gtk/gtkrange.c:573
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Rodyklės Y atitraukimas"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:573
+#: ../gtk/gtkrange.c:574
 msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę vertikaliai, kai mygtukas atleistas"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:589
+#: ../gtk/gtkrange.c:590
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "Įduba po žingsniais"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:590
+#: ../gtk/gtkrange.c:591
 msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing"
 msgstr "Ar piešti įdubą visam intervalui, ar išskaičiuoti žingsnius ir paraštes"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:603
+#: ../gtk/gtkrange.c:604
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "Rodyklės mastelis"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:604
+#: ../gtk/gtkrange.c:605
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr "Rodyklės dydis, atsižvelgiant į slinkties mygtuko didį"
 
@@ -5378,12 +5454,10 @@ msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Ar esama reikšmė turi būti išvesta greta slankmačio"
 
 #: ../gtk/gtkscale.c:312
-#| msgid "Margin"
 msgid "Has Origin"
 msgstr "Turi kilmę"
 
 #: ../gtk/gtkscale.c:313
-#| msgid "Whether the device has a cursor"
 msgid "Whether the scale has an origin"
 msgstr "Ar skalė turi kilmę"
 
@@ -5568,580 +5642,588 @@ msgstr "Piešti"
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Ar skirtukas yra parodomas, ar tik tuščia vieta"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:351
+#: ../gtk/gtksettings.c:343
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Dvigubo paspaudimo laikas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:352
+#: ../gtk/gtksettings.c:344
 msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)"
 msgstr "Maksimalus laikas tarp dviejų spragtelėjimų, kai galima juos laikyti dvigubu spragtelėjimu (milisekundėmis)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:359
+#: ../gtk/gtksettings.c:351
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Dvigubo paspaudimo atstumas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:360
+#: ../gtk/gtksettings.c:352
 msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)"
 msgstr "Didžiausias atstumas tarp dviejų spragtelėjimų, kuris leidžia juos laikyti dvigubu spragtelėjimu (pikseliais)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:376
+#: ../gtk/gtksettings.c:368
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Mirksintis žymeklis"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:377
+#: ../gtk/gtksettings.c:369
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Ar žymeklis gali mirksėti"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:384
+#: ../gtk/gtksettings.c:376
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Žymeklio mirksėjimo laikas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:385
+#: ../gtk/gtksettings.c:377
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Žymeklio mirksėjimo dažnis (milisekundėmis)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:404
+#: ../gtk/gtksettings.c:396
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Žymeklio mirksėjimo baigimo laikas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:405
+#: ../gtk/gtksettings.c:397
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Laikas, po kurio žymeklis nustoja mirksėti (sekundėmis)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:412
+#: ../gtk/gtksettings.c:404
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Perskirtas žymeklis"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:413
+#: ../gtk/gtksettings.c:405
 msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text"
 msgstr "Ar galima rodyti du žymeklius esant maišytam iš-kairės-į-dešinę bei iš-dešinės-į-kairę tekstui"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:420
+#: ../gtk/gtksettings.c:412
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Temos vardas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:421
+#: ../gtk/gtksettings.c:413
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "Įkeltinos temos pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:435
+#: ../gtk/gtksettings.c:425
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Piktogramų temos pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:436
+#: ../gtk/gtksettings.c:426
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Naudotinos piktogramų temos pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:444
+#: ../gtk/gtksettings.c:434
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Atsarginės piktogramų temos pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:445
+#: ../gtk/gtksettings.c:435
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Naudojamos atsarginės piktogramų temos pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:453
+#: ../gtk/gtksettings.c:443
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Klavišų temos pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:454
+#: ../gtk/gtksettings.c:444
 msgid "Name of key theme to load"
 msgstr "Įkeltinos klavišų temos pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:462
+#: ../gtk/gtksettings.c:452
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Meniu juostos spartusis klavišas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:463
+#: ../gtk/gtksettings.c:453
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Klavišų kombinacija aktyvinanti meniu juostą"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:471
+#: ../gtk/gtksettings.c:461
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Tempimo riba"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:472
+#: ../gtk/gtksettings.c:462
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "Pikselių skaičius, kiek gali pajudėti žymeklis prieš prasidedant tempimui"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:480
+#: ../gtk/gtksettings.c:470
 msgid "Font Name"
 msgstr "Šrifto pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:481
+#: ../gtk/gtksettings.c:471
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Naudojamo standartinio šrifto vardas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:503
+#: ../gtk/gtksettings.c:493
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Piktogramų dydžiai"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:504
+#: ../gtk/gtksettings.c:494
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Piktogramų dydžių sąrašas (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:512
+#: ../gtk/gtksettings.c:502
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "GTK moduliai"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:513
+#: ../gtk/gtksettings.c:503
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Šiuo metu aktyvių GTK modulių sąrašas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:521
+#: ../gtk/gtksettings.c:511
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft glotninimas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:522
+#: ../gtk/gtksettings.c:512
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Ar glotninti Xft šriftus; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:531
+#: ../gtk/gtksettings.c:521
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft užuominos"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:532
+#: ../gtk/gtksettings.c:522
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Ar daryti užuominas Xft šriftams; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:541
+#: ../gtk/gtksettings.c:531
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft užuominų stilius"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:542
+#: ../gtk/gtksettings.c:532
 msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr "Kokį užuominų lygį naudoti; jokio, nežymų, vidutinį, ar pilną"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:551
+#: ../gtk/gtksettings.c:541
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:552
+#: ../gtk/gtksettings.c:542
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Subpikselinio glotninimo tipas; jokio, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:561
+#: ../gtk/gtksettings.c:551
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:562
+#: ../gtk/gtksettings.c:552
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr "Xft raiška, 1024 * taškai/colyje. -1 naudoti numatytąją reikšmę"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:571
+#: ../gtk/gtksettings.c:561
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Žymeklių temos pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:572
+#: ../gtk/gtksettings.c:562
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr "Naudotinos žymeklių temos pavadinimas, arba NULL - naudojant numatytąją temą"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:580
+#: ../gtk/gtksettings.c:570
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Žymeklių temos dydis"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:581
+#: ../gtk/gtksettings.c:571
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "Naudotinas žymeklių dydis, arba 0 - naudojant numatytąjį dydį"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:590
+#: ../gtk/gtksettings.c:580
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Alternatyvi mygtukų tvarka"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:591
+#: ../gtk/gtksettings.c:581
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "Ar dialoguose mygtukai turi būti rodomos mygtukuose alternatyvia tvarka"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:608
+#: ../gtk/gtksettings.c:598
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Alternatyvi tvarkos indikatoriaus kryptis"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:609
+#: ../gtk/gtksettings.c:599
 msgid "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default (where down means ascending)"
 msgstr "Ar rikiavimo indikatorių sąrašo ir medžio rodiniuose kryptis apversta palyginti su įprasta (kur rodyklė žemyn reiškia didėjimo tvarką)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:617
+#: ../gtk/gtksettings.c:607
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Rodyti meniu „Įvesties metodai“"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:618
+#: ../gtk/gtksettings.c:608
 msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method"
 msgstr "Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti keisti įvesties metodą"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:626
+#: ../gtk/gtksettings.c:616
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Rodyti meniu „Įterpti Unikodo valdymo simbolį“"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:627
+#: ../gtk/gtksettings.c:617
 msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters"
 msgstr "Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti įterpti valdymo simbolius."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:635
+#: ../gtk/gtksettings.c:625
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Pradinis laikrodžio intervalas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:636
+#: ../gtk/gtksettings.c:626
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Pradinė laikrodžio intervalo reikšmė paspaudus mygtuką"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:645
+#: ../gtk/gtksettings.c:635
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Kartotinis intervalas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:646
+#: ../gtk/gtksettings.c:636
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Kartotinė intervalo reikšmė paspaudus mygtuką"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:655
+#: ../gtk/gtksettings.c:645
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Išskleidimo intervalas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:656
+#: ../gtk/gtksettings.c:646
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr "Išskleidimo reikšmė intervalams, kai laukelis išplečia regioną"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:691
+#: ../gtk/gtksettings.c:681
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Spalvų schema"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:692
+#: ../gtk/gtksettings.c:682
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Pavadintų spalvų paletė naudotina temose"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:701
+#: ../gtk/gtksettings.c:691
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Įjungti animaciją"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:702
+#: ../gtk/gtksettings.c:692
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Ar įjungti animacijas bibliotekos mastu."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:723
+#: ../gtk/gtksettings.c:713
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Įjungti liečiamojo ekrano veikseną"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:724
+#: ../gtk/gtksettings.c:714
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr "Kai TEIGIAMA, traukos įvykiai nepristatomi į šį ekraną"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:741
+#: ../gtk/gtksettings.c:731
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Paaiškinimo parodymo laikas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:742
+#: ../gtk/gtksettings.c:732
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Laikas, po kurio parodomas paaiškinimas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:767
+#: ../gtk/gtksettings.c:757
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Paaiškinimo naršymo laikas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:768
+#: ../gtk/gtksettings.c:758
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr "Laikas, po kurio paaiškinimas parodomas esant naršymo veiksenoje"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:789
+#: ../gtk/gtksettings.c:779
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Paaiškinimo laikas naršymo veiksenoje"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:790
+#: ../gtk/gtksettings.c:780
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Laikas, po kurio naršymo veiksena išjungiama"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:809
+#: ../gtk/gtksettings.c:799
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Navigacija tik klaviatūra"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:810
+#: ../gtk/gtksettings.c:800
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr "Kai TEIGIAMA, naviguoti po objektus galima tik žymeklio valdymo klavišais"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:827
+#: ../gtk/gtksettings.c:817
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Navigavimo klavišais peršokimas iš pabaigos į pradžią"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:828
+#: ../gtk/gtksettings.c:818
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr "Ar šokti iš pabaigos į pradžią naviguojant klaviatūra"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:848
+#: ../gtk/gtksettings.c:838
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Klaidos skambutis"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:849
+#: ../gtk/gtksettings.c:839
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr "Kai TEIGIAMA, įvykus navigavimo klaviatūros ar kitoms klaidoms nuskambės skambutis"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:866
+#: ../gtk/gtksettings.c:856
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Spalvų maiša"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:867
+#: ../gtk/gtksettings.c:857
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "Spalvų schemos reprezentaciją kaip maišos lentelė"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:875
+#: ../gtk/gtksettings.c:865
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Numatytoji failų parinkiklio posistemė"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:876
+#: ../gtk/gtksettings.c:866
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Numatytai naudojamos GtkFileChooser posistemės pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:893
+#: ../gtk/gtksettings.c:883
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Numatytoji spausdintuvo posistemė"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:894
+#: ../gtk/gtksettings.c:884
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Numatytasis naudotinas GtkPrintBackend posistemių sąrašas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:917
+#: ../gtk/gtksettings.c:907
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Įprasta komanda atveriant spausdinio peržiūrą"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:918
+#: ../gtk/gtksettings.c:908
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Komanda, kurią įvykdyti atveriant spausdinio peržiūrą"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:934
+#: ../gtk/gtksettings.c:924
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Įjungti mnemonikas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:935
+#: ../gtk/gtksettings.c:925
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Ar žymės turėtų turėti mnemonikas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:951
+#: ../gtk/gtksettings.c:941
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Įjungti sparčiuosius klavišus"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:952
+#: ../gtk/gtksettings.c:942
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Ar meniu elementai turėtų turėti spartinančiuosius klavišus"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:969
+#: ../gtk/gtksettings.c:959
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Vėliausių failų sąrašo riba"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:970
+#: ../gtk/gtksettings.c:960
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Vėliausiai atvertų failų skaičius"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:990
+#: ../gtk/gtksettings.c:980
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Numatytasis įvesties metodas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:991
+#: ../gtk/gtksettings.c:981
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti, kai nenurodoma kitaip"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1009
+#: ../gtk/gtksettings.c:999
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Vėliausių failų didžiausias amžius"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1010
+#: ../gtk/gtksettings.c:1000
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Didžiausias leistinas vėliausiai atverto failo amžius (dienomis)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1019
+#: ../gtk/gtksettings.c:1009
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "„Fontconfig“ nuostatų laiko žyma"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1020
+#: ../gtk/gtksettings.c:1010
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Naudojamų „Fontconfig“ nuostatų laiko žyma"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1042
+#: ../gtk/gtksettings.c:1032
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Garsų temos pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1043
+#: ../gtk/gtksettings.c:1033
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "XDG garsų temos pavadinimas"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1065
+#: ../gtk/gtksettings.c:1055
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Garsu reaguoti į įvestį"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1066
+#: ../gtk/gtksettings.c:1056
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "Ar groti garsus, reaguojant į vartotojo įvestį"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1087
+#: ../gtk/gtksettings.c:1077
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Įjungti įvykių įgarsinimą"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1088
+#: ../gtk/gtksettings.c:1078
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Ar apskritai groti garsus"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1103
+#: ../gtk/gtksettings.c:1093
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Įjungti paaiškinimus"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1104
+#: ../gtk/gtksettings.c:1094
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Ar virš objektų turi būti rodomi paaiškinimai"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1117
+#: ../gtk/gtksettings.c:1107
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Įrankinės stilius"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1118
+#: ../gtk/gtksettings.c:1108
 msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr "Ar standartinės įrankių juostas sudaro tekstas, tekstas ir piktogramos, vien piktogramos ir pan."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1132
+#: ../gtk/gtksettings.c:1122
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "Įrankių juostų piktogramų dydis"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1133
+#: ../gtk/gtksettings.c:1123
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "Piktogramų dydis įprastose įrankių juostose."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1150
+#: ../gtk/gtksettings.c:1140
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "Automatinės mnemonikos"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1151
+#: ../gtk/gtksettings.c:1141
 msgid "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses the mnemonic activator."
 msgstr "Ar mnemonikos turėtų būti automatiškai rodomos/slepiamos, naudotojui spustelėjus jų aktyvinimo klavišą."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1167
+#: ../gtk/gtksettings.c:1157
 msgid "Visible Focus"
 msgstr "Matomas aktyvumas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1168
+#: ../gtk/gtksettings.c:1158
 msgid "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the keyboard."
 msgstr "Ar „aktyvūs stačiakampiai“ turi būti paslėpti iki kol naudotojas pradės naudoti klaviatūrą."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1194
+#: ../gtk/gtksettings.c:1184
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Programa pageidauja tamsios temos"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1195
+#: ../gtk/gtksettings.c:1185
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Ar programa pageidauja turėti tamsią temą."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1210
+#: ../gtk/gtksettings.c:1200
 msgid "Show button images"
 msgstr "Rodyti mygtukų paveikslėlius"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1211
+#: ../gtk/gtksettings.c:1201
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Ar rodyti paveikslėlius ant mygtukų"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1219
-#: ../gtk/gtksettings.c:1313
+#: ../gtk/gtksettings.c:1209
+#: ../gtk/gtksettings.c:1303
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Pažymėti aktyvinant"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1220
+#: ../gtk/gtksettings.c:1210
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Ar pažymėti įvesties laukelio turinį, kai jis suaktyvintas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1237
+#: ../gtk/gtksettings.c:1227
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Slaptažodžio užuominos laikas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1238
+#: ../gtk/gtksettings.c:1228
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr "Kiek ilgai rodyti paskutinį įvestą simbolį paslėptuose įvesties laukeliuose"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1247
+#: ../gtk/gtksettings.c:1237
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Rodyti meniu paveikslėlius"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1248
+#: ../gtk/gtksettings.c:1238
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Ar paveikslėliai turi būti rodomi meniu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1256
+#: ../gtk/gtksettings.c:1246
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Pauzė prieš pasirodant išsiskleidžiantiems meniu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1257
+#: ../gtk/gtksettings.c:1247
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Pauze prieš pasirodant žemesnio lygio meniu punktams"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1274
+#: ../gtk/gtksettings.c:1264
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Slenkamo lango padėtis"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1275
+#: ../gtk/gtksettings.c:1265
 msgid "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
 msgstr "Kur yra slenkamų langų turinys slinkties juostų atžvilgiu, jeigu šis nustatymas nepadaromas nepaisomu paties slenkamo lango išdėstymo."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1284
+#: ../gtk/gtksettings.c:1274
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Gali keisti sparčius klavišus"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1285
+#: ../gtk/gtksettings.c:1275
 msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr "Ar meniu trumpi klavišai gali būti pakeisti paspaudus klavišą virš meniu punkto"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1293
+#: ../gtk/gtksettings.c:1283
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Pauzė prieš išskleidžiant žemesnio lygio meniu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1294
+#: ../gtk/gtksettings.c:1284
 msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr "Mažiausias laiko tarpas, kurį rodyklė turi praleisti virš meniu punkto, tam kad išsiskleistų žemesnio lygio meniu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1303
+#: ../gtk/gtksettings.c:1293
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Pauzė prieš paslepiant žemesnio lygio meniu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1304
+#: ../gtk/gtksettings.c:1294
 msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
 msgstr "Laikas per kurį reikia paslėpti žemesnio lygio meniu kai rodyklė juda jo pusėn"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1314
+#: ../gtk/gtksettings.c:1304
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr "Ar pasirinkti pasirenkamo užrašo turinį, kai jis aktyvinamas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1322
+#: ../gtk/gtksettings.c:1312
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Derinta paletė"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1323
+#: ../gtk/gtksettings.c:1313
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Paletė, naudojama spalvų parinkiklyje"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1331
+#: ../gtk/gtksettings.c:1321
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Įvesties metodo „Preedit“ stilius"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1332
+#: ../gtk/gtksettings.c:1322
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo preedit seką"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1341
+#: ../gtk/gtksettings.c:1331
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Įvesties metodo būsenos stilius"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1342
+#: ../gtk/gtksettings.c:1332
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo būsenos juostą"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1351
+#: ../gtk/gtksettings.c:1341
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr "Darbastalio pagrindas rodo programos meniu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1352
+#: ../gtk/gtksettings.c:1342
 msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if the app should display it itself."
 msgstr "Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo programos meniu, NEIGIAMA, jei programa pati turėtų jį rodyti."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1361
+#: ../gtk/gtksettings.c:1351
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr "Darbastalio pagrindas rodo meniu juostą"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1362
+#: ../gtk/gtksettings.c:1352
 msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if the app should display it itself."
 msgstr "Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo meniu juostą, NEIGIAMA, jei programa turėtų ją pati rodyti."
 
+#: ../gtk/gtksettings.c:1369
+msgid "Enable primary paste"
+msgstr "Įjungti pirminį įdėjimą"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1370
+msgid "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard content at the cursor location."
+msgstr "Ar vidurinysis pelės paspaudimas turi įdėti „PRIMARY“ iškarpinės turinį žymeklio vietoje."
+
 #: ../gtk/gtksizegroup.c:380
 #: ../gtk/gtktreeselection.c:129
 msgid "Mode"
@@ -6159,47 +6241,47 @@ msgstr "Nepaisyti paslėptų"
 msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr "Jei TEIGIAMA, nerodomi laukai ignoruojami nustatant grupės dydį"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:324
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:327
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Lipimo taktas"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:344
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:347
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Lygiuoti ties žymekliais"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:345
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:348
 msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment"
 msgstr "Ar klaidingos reikšmės turi būti automatiškai pataisytos iki arčiausios sukimo mygtuko tinkamos reikšmės"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:352
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:355
 msgid "Numeric"
 msgstr "Skaitmeninis"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:353
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:356
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Ar neskaitmeniniai simboliai turi būti ignoruojami"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:360
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:363
 msgid "Wrap"
 msgstr "Laužyti"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:361
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Ar sukimo mygtukas turi persisukti pasiekęs sukimo ribas"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:368
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:371
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Atnaujinimo tvarka"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:369
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
 msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr "Ar persukimo mygtukas turi būti perpiešiamas nuolat, ar tik tada kai reikšmė yra tinkama"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:378
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Perskaito esamą reikšmę arba nustato naują"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:387
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:390
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Rėmelio apie persukimo mygtuką stilius"
 
@@ -6211,57 +6293,57 @@ msgstr "Ar suktukas yra aktyvus"
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Rėmelio, aplink būklės juostos tekstą, stilius"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "Piktogramos dydis"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:291
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "Ekranas, kuriame bus rodoma būsenos piktograma"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299
 msgid "Whether the status icon is visible"
 msgstr "Ar būsenos piktograma matoma"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:314
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:315
 msgid "Whether the status icon is embedded"
 msgstr "Ar būsenos piktograma integruota"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:330
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:331
 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Skydelio orientacija"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:357
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1124
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1127
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Turi paaiškinimą"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Ar ši dėklo piktograma turi paaiškinimą"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:383
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1145
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1148
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Paaiškinimo tekstas"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1146
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1167
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1149
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1170
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Objekto paaiškinimo turinys"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:407
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1166
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1169
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Paaiškinimo tekstas"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "Dėklo piktogramos paaiškinimo turinys"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427
 msgid "The title of this tray icon"
 msgstr "Dėklės piktogramos antraštė"
 
@@ -6274,27 +6356,23 @@ msgid "Direction"
 msgstr "Kryptis"
 
 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:450
-#: ../gtk/gtktexttag.c:282
+#: ../gtk/gtktexttag.c:287
 msgid "Text direction"
 msgstr "Teksto kryptis"
 
 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:466
-#| msgid "Icon's style context"
 msgid "The parent style context"
 msgstr "Tėvo stiliaus kotekstas"
 
 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
-#| msgid "Program name"
 msgid "Property name"
 msgstr "Savybės vardas"
 
 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111
-#| msgid "The name of the widget"
 msgid "The name of the property"
 msgstr "Savybės vardas"
 
 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
-#| msgid "Page type"
 msgid "Value type"
 msgstr "Vertės tipas"
 
@@ -6302,11 +6380,11 @@ msgstr "Vertės tipas"
 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
 msgstr "Reikšmės tipas, kurį grąžina GtkStyleContext"
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:934
+#: ../gtk/gtkswitch.c:835
 msgid "Whether the switch is on or off"
 msgstr "Ar jungiklis įjungtas, ar išjungtas"
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:969
+#: ../gtk/gtkswitch.c:869
 msgid "The minimum width of the handle"
 msgstr "Minimalus rankenėlės plotis"
 
@@ -6366,271 +6444,271 @@ msgstr "Kairė trauka"
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "Ar ženklas turi kairę trauką"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:188
+#: ../gtk/gtktexttag.c:193
 msgid "Tag name"
 msgstr "Žymės pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:189
+#: ../gtk/gtktexttag.c:194
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr "Pavadinimas naudojamas nurodyti tekstinę žymę. Bevardėms žymėms - NULL."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:228
+#: ../gtk/gtktexttag.c:233
 msgid "Background RGBA"
 msgstr "Fono RGBA"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:236
+#: ../gtk/gtktexttag.c:241
 msgid "Background full height"
 msgstr "Pilnas fono aukštis"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:237
+#: ../gtk/gtktexttag.c:242
 msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters"
 msgstr "Ar fono spalva užima visą eilutę ar tik lauką su pažymėtais simboliais"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:274
+#: ../gtk/gtktexttag.c:279
 msgid "Foreground RGBA"
 msgstr "Priekinio plano RGBA"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:283
+#: ../gtk/gtktexttag.c:288
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Teksto kryptis, pvz, iš dešinės į kairę ar iš kairės į dešinę"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:332
+#: ../gtk/gtktexttag.c:337
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Šrifto stilius PangoStyle požymiais, pvz. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:341
+#: ../gtk/gtktexttag.c:346
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Šrifto variacija PangoVariant požymiais, pvz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:350
+#: ../gtk/gtktexttag.c:355
 msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 msgstr "Šrifto storis sveiku skaičiumi, patikrinkite galimas PangoWeight reikšmes; pvz, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:361
+#: ../gtk/gtktexttag.c:366
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "Šrifto plotis PangoStretch požymiais, pvz. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:370
+#: ../gtk/gtktexttag.c:375
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Šriftas dydis Pango vienetais"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:380
+#: ../gtk/gtktexttag.c:385
 msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 msgstr "Šrifto dydio mastelis lyginant su standartiniu šrifto dydžiu. Ši savybė prisitaiko prie temos pakeitimo ir t.t. Ji yra naudotina. Pango posistemė aprašo dalį mastelių kaip pvz. PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:400
+#: ../gtk/gtktexttag.c:405
 #: ../gtk/gtktextview.c:702
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Kairys, dešinys arba vidurinis lygiavimas"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:419
+#: ../gtk/gtktexttag.c:424
 msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
 msgstr "Kalbos, kuria parašytas šis tekstas, ISO kodas. Pango posistemė gali juo pasinaudoti išvesdama tekstą. Jeigu nenurodyta, bus naudojama atitinkama standartinė reikšmė"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:426
+#: ../gtk/gtktexttag.c:431
 msgid "Left margin"
 msgstr "Kairė paraštė"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:427
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432
 #: ../gtk/gtktextview.c:711
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Kairės paraštės plotis pikseliais"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:436
+#: ../gtk/gtktexttag.c:441
 msgid "Right margin"
 msgstr "Dešinė paraštė"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:437
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442
 #: ../gtk/gtktextview.c:721
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Dešinės paraštės plotis pikseliais"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:447
+#: ../gtk/gtktexttag.c:452
 #: ../gtk/gtktextview.c:730
 msgid "Indent"
 msgstr "Įtraukti"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:448
+#: ../gtk/gtktexttag.c:453
 #: ../gtk/gtktextview.c:731
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Pastraipos atitraukimo dydis, pikseliais"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:459
+#: ../gtk/gtktexttag.c:464
 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units"
 msgstr "Teksto poslinkis virš pagrindo linijos (žemiau, jei poslinkis neigiamas) Pango vienetais"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:468
+#: ../gtk/gtktexttag.c:473
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Taškai virš eilučių"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:469
+#: ../gtk/gtktexttag.c:474
 #: ../gtk/gtktextview.c:655
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Tuščia erdvė taškais virš pastraipų"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:478
+#: ../gtk/gtktexttag.c:483
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Taškai žemiau eilučių"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:479
+#: ../gtk/gtktexttag.c:484
 #: ../gtk/gtktextview.c:665
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Tuščia erdvė taškais žemiau pastraipų"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:488
+#: ../gtk/gtktexttag.c:493
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Taškai laužymo viduje"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:489
+#: ../gtk/gtktexttag.c:494
 #: ../gtk/gtktextview.c:675
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Taškai sudarantys tarpą tarp laužomų pastraipos eilučių"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:516
+#: ../gtk/gtktexttag.c:521
 #: ../gtk/gtktextview.c:693
 msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Nelaužyti eilučių, laužyti jas žodžiais ar laužyti jas simboliais"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:525
+#: ../gtk/gtktexttag.c:530
 #: ../gtk/gtktextview.c:740
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabai"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:526
+#: ../gtk/gtktexttag.c:531
 #: ../gtk/gtktextview.c:741
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Specialūs šio teksto lapai"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:544
+#: ../gtk/gtktexttag.c:549
 msgid "Invisible"
 msgstr "Nematomas"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:545
+#: ../gtk/gtktexttag.c:550
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Ar šis tekstas paslėptas."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:559
+#: ../gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Pastraipos fono spalvos pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:560
+#: ../gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Pastraipos fono spalva kaip eilutė"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Pastraipos fono spalva"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:577
+#: ../gtk/gtktexttag.c:582
 msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
 msgstr "Pastraipos fono spalva kaip GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:591
+#: ../gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Paragraph background RGBA"
 msgstr "Pastraipos fono RGBA"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:592
+#: ../gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
 msgstr "Pastraipos fono RGBA kaip GdkRGBA"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:610
+#: ../gtk/gtktexttag.c:615
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr "Paraštė akumuliuojasi"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:611
+#: ../gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr "Ar kairė ir dešinė paraštės akumuliuojasi."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:624
+#: ../gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Nustatytas pilnas fono aukštis"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:625
+#: ../gtk/gtktexttag.c:630
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Ar žymė keičia fono aukštį"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:664
+#: ../gtk/gtktexttag.c:669
 msgid "Justification set"
 msgstr "Nustatytas lygiavimas"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:665
+#: ../gtk/gtktexttag.c:670
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Ar žymė keičia pastraipos lygiavimą"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:672
+#: ../gtk/gtktexttag.c:677
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Nustatyta kairė paraštė"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:673
+#: ../gtk/gtktexttag.c:678
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Ar žymė keičia kairės paraštės nustatymus"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:676
+#: ../gtk/gtktexttag.c:681
 msgid "Indent set"
 msgstr "Nustatytas atitraukimas"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:677
+#: ../gtk/gtktexttag.c:682
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Ar žymė keičia atitraukimo nustatymus"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:684
+#: ../gtk/gtktexttag.c:689
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Nustatyti taškai virš eilučių"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:685
-#: ../gtk/gtktexttag.c:689
+#: ../gtk/gtktexttag.c:690
+#: ../gtk/gtktexttag.c:694
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Ar žymė keičia pikselių skaičių virš eilučių"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:688
+#: ../gtk/gtktexttag.c:693
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Nustatyti taškai žemiau eilučių"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:692
+#: ../gtk/gtktexttag.c:697
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Nustatyti taškai tarp eilučių"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:693
+#: ../gtk/gtktexttag.c:698
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr "Ar žymė keičia pikselių skaičių tarp suskaidytų eilučių"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:700
+#: ../gtk/gtktexttag.c:705
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Nustatyta dešinė paraštė"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:701
+#: ../gtk/gtktexttag.c:706
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Ar žymė keičia dešinės paraštės nustatymus"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:708
+#: ../gtk/gtktexttag.c:713
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Nustatyta laužymo veiksena"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:709
+#: ../gtk/gtktexttag.c:714
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Ar žymė veikia laužymo veikseną"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:712
+#: ../gtk/gtktexttag.c:717
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Nustatyta tabuliacija"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:713
+#: ../gtk/gtktexttag.c:718
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Ar ši žymė veikia tabuliaciją"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:716
+#: ../gtk/gtktexttag.c:721
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Nustatytas nematomumas"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:717
+#: ../gtk/gtktexttag.c:722
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Ar žymė veikia teksto matomumą"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:720
+#: ../gtk/gtktexttag.c:725
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Pastraipos fonas nustatytas"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:721
+#: ../gtk/gtktexttag.c:726
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Ar ši žyma keičia pastraipos fono spalvą"
 
@@ -6694,7 +6772,7 @@ msgstr "Klaidinga pabraukimo spalva"
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Spalva, kuria spalvinti klaidas rodančius pabraukimus"
 
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:251
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:256
 msgid "Theming engine name"
 msgstr "Temų variklio pavadinimas"
 
@@ -6710,100 +6788,100 @@ msgstr "Ar šio veiksmo tarpinės turi atrodyti kaip perjungimo veiksmų tarpin
 msgid "Whether the toggle action should be active"
 msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti aktyvus"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:177
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:174
 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti paspaustas"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:185
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:182
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "At paspaudimo mygtukas yra \"tarpinėje\" būsenoje"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:192
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:189
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Braižymo indikatorius"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:193
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:190
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Ar rodoma mygtukio perjungimo padėtis"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1037
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:500
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1034
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Įrankinės stilius"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:501
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Kaip piešti įrankių juostą"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:508
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Rodyti rodyklę"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:511
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Ar rodyklė turi būti rodoma, jei įrankių juosta netelpa"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:532
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:530
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Piktogramų dydis šioje įrankių juostoje"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:547
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1023
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:545
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1020
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Piktogramų dydis nustatytas"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:548
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1024
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:546
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1021
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Ar icon-size savybė nurodyta ar ne"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:557
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:555
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr "Ar elementas turi gauti papildomą erdvę, plečiantis įrankių juostai"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:565
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:563
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Ar elementas turėtų būti to paties dydžio kaip kiti panašūs elementai"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:570
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Tarpo dydis"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Dydis tarpais"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:582
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:589
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Tarpas tarp įrankių juostos šešėlių ir mygtukų"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:597
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "Maksimalus vaikinio elemento išsiplėtimas"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "Maksimali erdvė kiek gali plėstis išplėčiamas elementas"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:606
 msgid "Space style"
 msgstr "Tarpo stilius"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Ar tarpai yra vertikalios linijos ar tik tuščia vieta"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:614
 msgid "Button relief"
 msgstr "Mygtuko reljefas"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Rėmelis, apie įrankių juostos mygtukus, tipas"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:631
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Rėmelio apie įrankių juostą stilius"
 
@@ -6855,83 +6933,83 @@ msgstr "Protarpis pikseliais tarp piktogramos ir užrašo"
 msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 msgstr "Ar įrankių juostos elementas yra laikomas svarbiu. Jei reikšmė TEIGIAMA, įrankių juostos mygtukai GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ veiksenoje rodys tekstą"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1589
 msgid "The human-readable title of this item group"
 msgstr "Žmogui suprantama šios elementų grupės antraštė"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
 msgid "A widget to display in place of the usual label"
 msgstr "Elementas rodomas vietoje įprasto užrašo"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1606
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1602
 msgid "Collapsed"
 msgstr "Suskleista"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
 msgstr "Ar grupė yra suskleista, o joje esantys elementai paslėpti"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1613
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1609
 msgid "ellipsize"
 msgstr "elipsuoti"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
 msgid "Ellipsize for item group headers"
 msgstr "Elipsuoti elementų grupės antraštę"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1620
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
 msgid "Header Relief"
 msgstr "Antraštės reljefas"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
 msgid "Relief of the group header button"
 msgstr "Grupės antraštės mygtuko reljefas"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1636
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
 msgid "Header Spacing"
 msgstr "Antraštės protarpis"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
 msgstr "Tarpas tarp išskleidimo rodyklės ir antraštės"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
 msgstr "Ar elementas turi gauti papildomos erdvės, plečiantis grupei"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
 msgid "Whether the item should fill the available space"
 msgstr "Ar elementas turi užpildyti visą jam skirtą vietą"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1666
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
 msgid "New Row"
 msgstr "Nauja eilutė"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
 msgid "Whether the item should start a new row"
 msgstr "Ar elementas turėtų pradėti naują eilutę"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
 msgid "Position of the item within this group"
 msgstr "Elemento padėtis šioje grupėje"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1008
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005
 msgid "Size of icons in this tool palette"
 msgstr "Piktogramų dydis šioje įrankinėje"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1035
 msgid "Style of items in the tool palette"
 msgstr "Elementų dydis įrankinėje"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1054
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1051
 msgid "Exclusive"
 msgstr "Vienintelė"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1052
 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
 msgstr "Ar išskleidus elementų grupę, kitos turėtų susiskleisti"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1067
 msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 msgstr "Ar elementų grupė turi gauti papildomos erdvės, plečiantis įrankinei"
 
@@ -6975,35 +7053,35 @@ msgstr "Piktogramos dydis"
 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
 msgstr "Dydis pikseliais, reikalaujamas piktogramoms, arba nulis"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:285
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:290
 msgid "TreeMenu model"
 msgstr "TreeMenu modelis"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:286
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:291
 msgid "The model for the tree menu"
 msgstr "Medžio meniu modelis"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:308
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:313
 msgid "TreeMenu root row"
 msgstr "TreeMenu šakninė eilutė"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:309
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:314
 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
 msgstr "TreeMenu rodys nurodytos šaknies vaikus"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:342
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:347
 msgid "Tearoff"
 msgstr "Išardymas"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:343
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:348
 msgid "Whether the menu has a tearoff item"
 msgstr "Ar meniu turi išardymo elementą"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:359
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:364
 msgid "Wrap Width"
 msgstr "Laužymo plotis"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:360
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:365
 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
 msgstr "Laužymo plotis išdėstant elementus tinklelyje"
 
@@ -7224,7 +7302,7 @@ msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Ar rodyti stulpelį"
 
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
-#: ../gtk/gtkwindow.c:656
+#: ../gtk/gtkwindow.c:657
 msgid "Resizable"
 msgstr "Keičiamo dydžio"
 
@@ -7320,15 +7398,15 @@ msgstr "Stulpelio, pagal kurį rikiuojama, ID"
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr "Loginio rikiavimo stulpelio ID, pagal kurį rikiuojamas šis stulpelis, jį pažymėjus rikiavimui"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:483
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:488
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Ar nuplėšiami meniu elementai turi būti pridėti prie meniu"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:490
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:495
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Sulietas VS aprašymas"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:491
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:496
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "XML seka aprašanti sulietą VS"
 
@@ -7344,616 +7422,613 @@ msgstr "Naudoti simbolines piktogramas"
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Ar naudoti simbolines piktogramas"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:983
+#: ../gtk/gtkwidget.c:986
 msgid "Widget name"
 msgstr "Objekto vardas"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:984
+#: ../gtk/gtkwidget.c:987
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Objekto pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:990
+#: ../gtk/gtkwidget.c:993
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Pirminis objektas"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:991
+#: ../gtk/gtkwidget.c:994
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Šio objekto pirminis objektas. Turi būti konteinerio tipo"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:998
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1001
 msgid "Width request"
 msgstr "Pločio užklausa"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:999
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1002
 msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
 msgstr "Blokuoti objekto pločio nustatymą, arba -1 jei jis neturi būti blokuotas"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1007
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1010
 msgid "Height request"
 msgstr "Aukščio užklausa"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1008
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1011
 msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used"
 msgstr "Blokuoti objekto aukščio nustatymą, arba -1, jei jis neturi būti blokuotas"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1017
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1020
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Ar objektas yra matomas"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1024
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1027
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Ar objektas reaguoja į įvedimą"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1030
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1033
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Programa braižoma"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1031
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1034
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Ar programa gali braižyti tiesiai ant objekto"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1037
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1040
 msgid "Can focus"
 msgstr "Gali būti aktyvinamas"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1038
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1041
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Ar objektas gali apdoroti įvedimo aktyvinimą"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1044
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1047
 msgid "Has focus"
 msgstr "Turi aktyvinimą"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1045
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1048
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Ar objektas turi įvedimo aktyvinimą"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1051
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1054
 msgid "Is focus"
 msgstr "Yra aktyvinimas"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1052
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1055
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Ar objektas yra aktyvinamas objektas kai yra viršutiniame lygmenyje"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1058
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1061
 msgid "Can default"
 msgstr "Gali būti įprasta"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1059
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1062
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Ar objektas gali būti numatytuoju"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1065
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1068
 msgid "Has default"
 msgstr "Nustatytas numatytas"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1066
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1069
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Ar objektas yra nustatytas kaip numatytas"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1072
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1075
 msgid "Receives default"
 msgstr "Gauna numatytąjį"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1073
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1076
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "Jei TRUE, objektas parinks standartinį veiksmą aktyvinimo metu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1079
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1082
 msgid "Composite child"
 msgstr "Susietas vaikinis objektas"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1080
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1083
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Ar objektas yra susieto objekto dalis"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1086
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1089
 msgid "Style"
 msgstr "Stilius"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1087
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1090
 msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)"
 msgstr "Objekto stilius, kuris saugo infomaciją apie tai kaip objektas turi atrodyti (spalva ir pan)"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1093
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1096
 msgid "Events"
 msgstr "Įvykiai"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1094
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1097
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr "Įvykių kaukė, kuri lemia kokio tipo GdkEvents šis objektas apdoros"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1101
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1104
 msgid "No show all"
 msgstr "Nerodyti visko"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1102
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1105
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Ar gtk_widget_show_all() turi nepaveikti šio objekto"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1125
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1128
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Ar šis objektas turi paaiškinimą"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1181
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1184
 msgid "Window"
 msgstr "Langas"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1182
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1185
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "Objekto langas (jei jis realizuotas)"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1196
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1199
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "Dvigubo buferio"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1197
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1200
 msgid "Whether the widget is double buffered"
 msgstr "Ar elementas turi dvigubą buferį"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1215
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Kaip pozicionuoti papildomą horizontalų plotą"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1228
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1231
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Kaip pozicionuoti papildomą vertikalų plotą"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1247
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1250
 msgid "Margin on Left"
 msgstr "Kairė paraštė"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1248
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1251
 msgid "Pixels of extra space on the left side"
 msgstr "Papildomo ploto pikseliai kairėje pusėje"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1268
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1271
 msgid "Margin on Right"
 msgstr "Paraštė dešinėje"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1269
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1272
 msgid "Pixels of extra space on the right side"
 msgstr "Tuščia erdvė pikseliais dešinėje pusėje"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1289
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1292
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Viršutinė paraštė"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1290
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1293
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Tuščia erdvė pikseliais viršuje"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1310
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1313
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Paraštė apačioje"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1311
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1314
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Papildomo ploto pikseliai apačioje"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1328
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1331
 msgid "All Margins"
 msgstr "Visos paraštės"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1329
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1332
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr "Papildomo ploto pikseliai visose pusėse"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1362
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1365
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Horizontalus plėtimasis"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1363
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1366
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Ar elementas pageidauja daugiau vietos horizontaliai"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1377
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1380
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Horizontalaus plėtimosi aibė"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1378
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1381
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Ar naudoti plėtimosi savybę"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1392
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1395
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Vertikalus plėtimasis"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1393
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1396
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Ar elementas pageidauja daugiau vertikalaus ploto"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1407
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1410
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Vertikalaus plėtimosi aibė"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1408
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1411
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Ar naudoti vertikalaus plėtimosi savybę"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1422
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1425
 msgid "Expand Both"
 msgstr "Išplėsti abiejomis kryptimis"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1423
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1426
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 msgstr "Ar elementas pageidauja plėstis abiejomis kruptimis"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3130
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3142
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Vidinis aktyvinimas"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3131
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3143
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Ar rodyti aktyvinimo indikatorių objektų viduje"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3137
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3149
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Aktyvinimo eilutės plotis"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3138
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3150
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Aktyvinimo indikatoriaus linijos plotis, pikseliais"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3144
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3156
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Aktyvinti eilutės požymius"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3145
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3157
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Brūkšnelių raštas naudojamas aktyvinimo indikatoriaus piešimui"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3150
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3162
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Aktyvinimo apvalkalas"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3151
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3163
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "Atstumas tarp aktyvinimo indikatoriaus ir objekto „dėžutės“, pikseliais"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3156
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3168
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Žymeklio spalva"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3157
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3169
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Spalva, kuria piešiamas įterpimo žymeklis"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3162
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3174
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Antrinė žymeklio spalva"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3163
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3175
 msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text"
 msgstr "Spalva, kuria žymimas antras įterpimo žymeklis, kai dirbama maišytame redagavimo veiksenoje"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3168
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3180
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Žymeklio eilutės mastelis"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3169
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3181
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Piešiamo įterpimo žymeklio mastelis"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3175
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3187
 msgid "Window dragging"
 msgstr "Lango tempimas"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3176
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3188
 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
 msgstr "Ar langai gali būti tempiami paspaudžiant tuščiose vietose"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3189
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3201
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Neaplankytų saitų spalva"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3190
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3202
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Neaplankytų saitų spalva"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3203
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3215
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Aplankytų saitų spalva"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3204
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3216
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Aplankytų saitų spalva"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3218
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3230
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Platūs skirtukai"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3219
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3231
 msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line"
 msgstr "Ar skirtukų plotis konfigūruojamas ir turėtų būti brėžiamas naudojant dėžutę, vietoje linijos"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3233
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3245
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Skirtukų plotis"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3234
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3246
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Skirtukų plotis, jei „wide-separators“ reikšmė TEIGIAMA"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3248
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3260
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Skirtukų aukštis"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3249
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3261
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Skirtukų aukštis, jei „wide-separators“ reikšmė TEIGIAMA"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3263
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3275
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3264
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3276
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3278
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3290
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3279
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3291
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:614
+#: ../gtk/gtkwindow.c:615
 msgid "Window Type"
 msgstr "Lango tipas"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:615
+#: ../gtk/gtkwindow.c:616
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Lango tipas"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:623
+#: ../gtk/gtkwindow.c:624
 msgid "Window Title"
 msgstr "Lango antraštė"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:624
+#: ../gtk/gtkwindow.c:625
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Lango antraštė"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:631
+#: ../gtk/gtkwindow.c:632
 msgid "Window Role"
 msgstr "Lango paskirtis"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:632
+#: ../gtk/gtkwindow.c:633
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "Unikalus lango identifikatorius, naudojamas atstatant sesiją"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:648
+#: ../gtk/gtkwindow.c:649
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Paleidimo ID"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:649
+#: ../gtk/gtkwindow.c:650
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr "Unikalus lango, kurį naudoja „startup-notification“, paleidimo identifikatorius"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:657
+#: ../gtk/gtkwindow.c:658
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Jei TRUE, naudotojai gali keisti lango dydį"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:664
+#: ../gtk/gtkwindow.c:665
 msgid "Modal"
 msgstr "Modalinis"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:665
+#: ../gtk/gtkwindow.c:666
 msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)"
 msgstr "Jei TEIGIAMA, langas yra modalinis (kiti langai bus nepasiekiami, kol atidarytas šis)"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:672
+#: ../gtk/gtkwindow.c:673
 msgid "Window Position"
 msgstr "Lango padėtis"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:673
+#: ../gtk/gtkwindow.c:674
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Pradinė lango padėtis"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:681
+#: ../gtk/gtkwindow.c:682
 msgid "Default Width"
 msgstr "Numatytasis plotis"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:682
+#: ../gtk/gtkwindow.c:683
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Numatytasis lango plotis, naudojamas parodant langą pirmą kartą"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:691
+#: ../gtk/gtkwindow.c:692
 msgid "Default Height"
 msgstr "Numatytasis aukštis"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:692
+#: ../gtk/gtkwindow.c:693
 msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Standartinis lango aukštis, naudojamas formuojant langą"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:701
+#: ../gtk/gtkwindow.c:702
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Uždaryti kartu su pirminiu"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:702
+#: ../gtk/gtkwindow.c:703
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Ar langas turi būti uždarytas, kai uždaromas pirminis langas"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:716
+#: ../gtk/gtkwindow.c:717
 msgid "Hide the titlebar during maximization"
 msgstr "Išdidins splėpti pavadinimo juostą"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:717
-#| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:718
 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
 msgstr "Ar lango pavadinimo juosta turi būti slepiama, kai langas yra išdidintas"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:725
+#: ../gtk/gtkwindow.c:726
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Šio lango piktograma"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:743
+#: ../gtk/gtkwindow.c:744
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Mnemonikos matomos"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:744
+#: ../gtk/gtkwindow.c:745
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Ar mnemonikos šiuo metu šiame lange yra matomos "
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:762
+#: ../gtk/gtkwindow.c:763
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Aktyvumas matomas"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:763
+#: ../gtk/gtkwindow.c:764
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "Ar aktyvumo stačiakampiai šiuo metu matomi šiame lange"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:779
+#: ../gtk/gtkwindow.c:780
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Šio lango temomis keičiamos piktogramos pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:794
+#: ../gtk/gtkwindow.c:795
 msgid "Is Active"
 msgstr "Yra aktyvus"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:795
+#: ../gtk/gtkwindow.c:796
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Ar pagrindinis lygis yra esamas aktyvus langas"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:802
+#: ../gtk/gtkwindow.c:803
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Aktyvinti viršuje"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:803
+#: ../gtk/gtkwindow.c:804
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Ar įvedimo aktyvinimas naudojamas šiame GtkWindow"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:810
+#: ../gtk/gtkwindow.c:811
 msgid "Type hint"
 msgstr "Tipo užuomina"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:811
+#: ../gtk/gtkwindow.c:812
 msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it."
 msgstr "Nuoroda, kuri padeda darbalaukio aplinkai įvertinti kokio tipo langas tai yra ir kaip su juo elgtis."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:819
+#: ../gtk/gtkwindow.c:820
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Nenaudoti užduočių juostos"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:820
+#: ../gtk/gtkwindow.c:821
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "TRUE jei lango neturėtų matytis užduočių juostoje."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:827
+#: ../gtk/gtkwindow.c:828
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Nenaudoti gido"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:828
+#: ../gtk/gtkwindow.c:829
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "TEIGIAMA, jei langas neturi būti rodomas gide."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:835
+#: ../gtk/gtkwindow.c:836
 msgid "Urgent"
 msgstr "Skubu"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:836
+#: ../gtk/gtkwindow.c:837
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų atkreipti naudotojo dėmesį."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:850
+#: ../gtk/gtkwindow.c:851
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Priimti aktyvinimą"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:851
+#: ../gtk/gtkwindow.c:852
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti aktyvinamas."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:865
+#: ../gtk/gtkwindow.c:866
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Aktyvinti parodžius (map)"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:866
+#: ../gtk/gtkwindow.c:867
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti aktyvinamas jį parodžius (mapped)."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:880
+#: ../gtk/gtkwindow.c:881
 msgid "Decorated"
 msgstr "Su dekoracijomis"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:881
+#: ../gtk/gtkwindow.c:882
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Ar langų tvarkyklė turi apipavidalinti langą"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:895
+#: ../gtk/gtkwindow.c:896
 msgid "Deletable"
 msgstr "Ištrinamas"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:896
+#: ../gtk/gtkwindow.c:897
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Ar lango rėmelyje turėtų būti užvėrimo mygtukas"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:915
+#: ../gtk/gtkwindow.c:916
 msgid "Resize grip"
 msgstr "Dydžio keitimas rankena"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:916
+#: ../gtk/gtkwindow.c:917
 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
 msgstr "Nurodo, ar langas turi turėti dydžio keitimo rankeną"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:930
+#: ../gtk/gtkwindow.c:931
 msgid "Resize grip is visible"
 msgstr "Didžio keitimo valdiklis matomas"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:931
+#: ../gtk/gtkwindow.c:932
 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
 msgstr "Nurodo, ar lango dydžio keitimo rankena yra matoma."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:947
+#: ../gtk/gtkwindow.c:948
 msgid "Gravity"
 msgstr "Trauka"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:948
+#: ../gtk/gtkwindow.c:949
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Lango traukos dydis"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:965
+#: ../gtk/gtkwindow.c:966
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Trumpalaikis langui"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:966
+#: ../gtk/gtkwindow.c:967
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Trumpalaikis dialogo tėvas"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:986
-#| msgid "Attach Widget"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:987
 msgid "Attached to Widget"
 msgstr "Susietas su elementu"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:987
-#| msgid "The widget the menu is attached to"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:988
 msgid "The widget where the window is attached"
 msgstr "Elementas, kur langas yra prikabintas"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1002
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1003
 msgid "Opacity for Window"
 msgstr "Lango nepermatomumas"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1003
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1004
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 msgstr "Lango nepermatomumas, nuo 0 iki 1"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1013
 #: ../gtk/gtkwindow.c:1014
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1015
 msgid "Width of resize grip"
 msgstr "Didžio keitimo valdiklio plotis"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1019
 #: ../gtk/gtkwindow.c:1020
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1021
 msgid "Height of resize grip"
 msgstr "Dydžio keitimo rankenos aukštis"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1042
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1043
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1043
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1044
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "Lango GtkApplication"
 
@@ -7965,11 +8040,3 @@ msgstr "Spalvų profilio pavadinimas"
 msgid "The title of the color profile to use"
 msgstr "Naudotino spalvų profilio pavadinimas"
 
-#~ msgid "Event base"
-#~ msgstr "Įvykių bazė"
-
-#~ msgid "Event base for XInput events"
-#~ msgstr "Įvykių bazė XInput įvykiams"
-
-#~ msgid "The title of the font selection dialog"
-#~ msgstr "Šriftų pasirinkimo lango antraštė"
index c39f8ff5ddba6dfb2c5f07306c95ae1daf458459..b8c4041d37a95f1dfe20bb46b8d454f5f7a3b04f 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -15,59 +15,59 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-20 12:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-20 22:06+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-19 22:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-20 23:17+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <>\n"
+"Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: lt\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
 
-#: ../gdk/gdk.c:135
+#: ../gdk/gdk.c:155
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
 msgstr "Klaida analizuojant parametrą --gdk-debug"
 
-#: ../gdk/gdk.c:155
+#: ../gdk/gdk.c:175
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
 msgstr "Klaida analizuojant parametrą --gdk-no-debug"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:183
+#: ../gdk/gdk.c:203
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "Programos klasė, kurią naudoja langų tvarkyklė"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:184
+#: ../gdk/gdk.c:204
 msgid "CLASS"
 msgstr "KLASĖ"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:186
+#: ../gdk/gdk.c:206
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "Programos pavadinimas, kurį naudoja langų tvarkyklė"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:187
+#: ../gdk/gdk.c:207
 msgid "NAME"
 msgstr "VARDAS"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:189
+#: ../gdk/gdk.c:209
 msgid "X display to use"
 msgstr "Naudojamas X displėjus"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:190
+#: ../gdk/gdk.c:210
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "DISPLĖJUS"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:193
+#: ../gdk/gdk.c:213
 msgid "GDK debugging flags to set"
 msgstr "GDK derinimo parametrai, kuriuos naudoti"
 
@@ -75,15 +75,15 @@ msgstr "GDK derinimo parametrai, kuriuos naudoti"
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:194
-#: ../gdk/gdk.c:197
-#: ../gtk/gtkmain.c:454
-#: ../gtk/gtkmain.c:457
+#: ../gdk/gdk.c:214
+#: ../gdk/gdk.c:217
+#: ../gtk/gtkmain.c:453
+#: ../gtk/gtkmain.c:456
 msgid "FLAGS"
 msgstr "PARAMETRAI"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:196
+#: ../gdk/gdk.c:216
 msgid "GDK debugging flags to unset"
 msgstr "GDK derinimo parametrai, kurių nenaudoti"
 
@@ -97,365 +97,366 @@ msgstr "GDK derinimo parametrai, kurių nenaudoti"
 #. * XF86AudioMute - Audio mute
 #. * Scroll_lock   - Scroll lock
 #. * KP_Space      - Space (keypad)
+#. * Page_Up       - Page up
 #.
-#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "BackSpace"
 msgstr "BackSpace"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Return"
 msgstr "Return"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Scroll_Lock"
 msgstr "Scroll_Lock"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sys_Req"
 msgstr "Sys_Req"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Escape"
 msgstr "Escape"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Multi_key"
 msgstr "Multi_key"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Left"
 msgstr "Kairėn"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Up"
 msgstr "Aukštyn"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Right"
 msgstr "Dešinėn"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgstr "Žemyn"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
 msgstr "Psl_aukštyn"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgstr "Psl_žemyn"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Begin"
 msgstr "Begin"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Print"
 msgstr "Print"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
 msgstr "Num_Lock"
 
 #. Translators: KP_ means 'key pad' here
-#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
 msgstr "KP_Space"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Tab"
 msgstr "KP_Tab"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Enter"
 msgstr "KP_Enter"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Home"
 msgstr "KP_Home"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+#: ../gdk/keyname-table.h:3977
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Left"
 msgstr "KP_Left"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3977
+#: ../gdk/keyname-table.h:3978
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Up"
 msgstr "KP_Up"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3978
+#: ../gdk/keyname-table.h:3979
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Right"
 msgstr "KP_Right"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3979
+#: ../gdk/keyname-table.h:3980
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Down"
 msgstr "KP_Down"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3980
+#: ../gdk/keyname-table.h:3981
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Up"
 msgstr "KP_Page_Up"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3981
+#: ../gdk/keyname-table.h:3982
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Prior"
 msgstr "KP_Prior"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3982
+#: ../gdk/keyname-table.h:3983
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Down"
 msgstr "KP_Page_Down"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3983
+#: ../gdk/keyname-table.h:3984
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Next"
 msgstr "KP_Next"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3984
+#: ../gdk/keyname-table.h:3985
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_End"
 msgstr "KP_End"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3985
+#: ../gdk/keyname-table.h:3986
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Begin"
 msgstr "KP_Begin"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3986
+#: ../gdk/keyname-table.h:3987
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Insert"
 msgstr "KP_Insert"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3987
+#: ../gdk/keyname-table.h:3988
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Delete"
 msgstr "KP_Delete"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3988
+#: ../gdk/keyname-table.h:3989
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
 #. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
-#: ../gdk/keyname-table.h:3990
+#: ../gdk/keyname-table.h:3991
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86MonBrightnessUp"
 msgstr "XF86MonBrightnessUp"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3991
+#: ../gdk/keyname-table.h:3992
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86MonBrightnessDown"
 msgstr "XF86MonBrightnessDown"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3992
+#: ../gdk/keyname-table.h:3993
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioMute"
 msgstr "XF86AudioMute"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3993
+#: ../gdk/keyname-table.h:3994
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioLowerVolume"
 msgstr "XF86AudioLowerVolume"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3994
+#: ../gdk/keyname-table.h:3995
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioRaiseVolume"
 msgstr "XF86AudioRaiseVolume"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3995
+#: ../gdk/keyname-table.h:3996
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioPlay"
 msgstr "XF86AudioPlay"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3996
+#: ../gdk/keyname-table.h:3997
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioStop"
 msgstr "XF86AudioStop"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3997
+#: ../gdk/keyname-table.h:3998
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioNext"
 msgstr "XF86AudioNext"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3998
+#: ../gdk/keyname-table.h:3999
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioPrev"
 msgstr "XF86AudioPrev"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3999
+#: ../gdk/keyname-table.h:4000
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioRecord"
 msgstr "XF86AudioRecord"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4000
+#: ../gdk/keyname-table.h:4001
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioPause"
 msgstr "XF86AudioPause"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4001
+#: ../gdk/keyname-table.h:4002
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioRewind"
 msgstr "XF86AudioRewind"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4002
+#: ../gdk/keyname-table.h:4003
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioMedia"
 msgstr "XF86AudioMedia"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4003
+#: ../gdk/keyname-table.h:4004
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86ScreenSaver"
 msgstr "XF86ScreenSaver"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4004
+#: ../gdk/keyname-table.h:4005
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86Battery"
 msgstr "XF86Battery"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4005
+#: ../gdk/keyname-table.h:4006
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86Launch1"
 msgstr "XF86Launch1"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4006
+#: ../gdk/keyname-table.h:4007
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86Forward"
 msgstr "XF86Forward"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4007
+#: ../gdk/keyname-table.h:4008
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86Back"
 msgstr "XF86Back"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4008
+#: ../gdk/keyname-table.h:4009
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86Sleep"
 msgstr "XF86Sleep"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4009
+#: ../gdk/keyname-table.h:4010
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86Hibernate"
 msgstr "XF86Hibernate"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4010
+#: ../gdk/keyname-table.h:4011
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86WLAN"
 msgstr "XF86WLAN"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4011
+#: ../gdk/keyname-table.h:4012
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86WebCam"
 msgstr "XF86WebCam"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4012
+#: ../gdk/keyname-table.h:4013
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86Display"
 msgstr "XF86Display"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4013
+#: ../gdk/keyname-table.h:4014
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86TouchpadToggle"
 msgstr "XF86TouchpadToggle"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4014
+#: ../gdk/keyname-table.h:4015
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86WakeUp"
 msgstr "XF86WakeUp"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4015
+#: ../gdk/keyname-table.h:4016
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86Suspend"
 msgstr "XF86Suspend"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
 msgid "Don't batch GDI requests"
 msgstr "Negrupuoti GDI užklausų"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
 msgstr "Nenaudoti Wintab API planšečių palaikymui"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
 msgid "Same as --no-wintab"
 msgstr "Tas pats kaip --no-wintab"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
 msgstr "Naudoti Wintab API [numatytasis]"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
 msgstr "Paletės dydis 8 bitų režime"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 msgid "COLORS"
 msgstr "SPALVOS"
 
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:294
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Paleidžiama „%s“"
 
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:307
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Atveriama „%s“"
 
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
 #, c-format
 msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
@@ -463,56 +464,175 @@ msgstr[0] "Atveriamas %d objektas"
 msgstr[1] "Atveriami %d objektai"
 msgstr[2] "Atveriama %d objektų"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:42
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
 msgctxt "throbbing progress animation widget"
 msgid "Spinner"
 msgstr "Suktukas"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:43
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:41
 msgid "Provides visual indication of progress"
 msgstr "Vizualiai parodo vykdomo veiksmo progresą"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:65
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
 msgctxt "light switch widget"
 msgid "Switch"
 msgstr "Jungiklis"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:66
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64
 msgid "Switches between on and off states"
 msgstr "Perjungia tarp įjungimo ir išjungimo būsenų"
 
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
+msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr "Pasirink norimą spalvą iš išorinio žiedo. Pasirink spalvos šviesumą ir sodrumą naudodamasis vidiniu trikampiu."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
+msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
+msgstr "Paspausk ant teptuko, tada paspausk ant spalvos, esančios bet kurioje ekrano vietoje, kad pasirinktum ją."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Atspalvis:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Vieta spalvų rate."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+msgid "S_aturation:"
+msgstr "Sodrum_as:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "Spalvos intensyvumas."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Vertė:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Spalvos šviesumas."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Raudona:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Raudonos šviesos kiekis spalvoje."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Žalia:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Žalios šviesos kiekis spalvoje."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Mėlyna:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Mėlynos šviesos kiekis spalvoje."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "Neperm_atomumas:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Spalvos skaidrumas."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
+msgid "Color _name:"
+msgstr "Spalvos _pavadinimas:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
+msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry."
+msgstr "Čia galite įrašyti HTML stiliaus šešioliktainę spalvos išraišką, arba tiesiog spalvos pavadinimą, pvz., „white“."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Paletė:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Spalvų ratas"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
+msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr "Anksčiau buvusi spalva, palyginimui su spalva, kurią pasirenkate dabar. Galite nutempti šią spalvą į paletės langelį, arba pasirinkti šią spalvą, nutempdami ją į greta esantį langelį."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
+msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."
+msgstr "Spalva, kurią pasirinkote. Galite nutempti šią spalvą į paletės langelį, kad išsaugotumėte ją naudojimui ateityje."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
+msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now."
+msgstr "Anksčiau buvusi spalva, palyginimui su spalva, kurią pasirenkate dabar."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr "Spalva, kurią pasirinkote."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
+msgid "_Save color here"
+msgstr "Iš_saugoti spalvą čia"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695
+msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr "Paspausk ant šio paletės langelio, kad padarytum ją esama spalva. Kad pakeistum šį langelį, nutempk spalvos langelį čia arba paspausk dešinį mygtuką ir pasirink „Išsaugoti spalvą čia“."
+
+#. We emit the response for the Select button manually,
+#. * since we want to save the color first
+#.
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150
+#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
+msgid "_Select"
+msgstr "Pa_sirinkti"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Spalvos pasirinkimas"
+
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:126
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "aąbcčeęėfgh AĄBCČEĘĖFGH"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:395
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
 msgid "_Family:"
 msgstr "Š_eima:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:402
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Stilius:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:409
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "D_ydis:"
 
 #. create the text entry widget
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:586
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Peržiūra:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1739
-#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:185
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720
+#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Šrifto pasirinkimas"
 
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the URL of the license.
 #.
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:106
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
@@ -521,33 +641,33 @@ msgstr ""
 "Ši programa teikiama BE JOKIOS GARANTIJOS;\n"
 "daugiau informacijos rasite <a href=\"%s\">%s</a>"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:359
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
 msgid "License"
 msgstr "Licencija"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:360
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Programos licencija"
 
 #. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:753
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751
 msgid "C_redits"
 msgstr "_Padėkos"
 
 #. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:766
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764
 msgid "_License"
 msgstr "_Licencija"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:982
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980
 msgid "Could not show link"
 msgstr "Nepavyko parodyti nuorodos"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1019
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017
 msgid "Homepage"
 msgstr "Namų tinklapis"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1073
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Apie %s"
@@ -573,7 +693,7 @@ msgstr "Apipavidalino"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:158
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:156
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Lyg2"
@@ -583,7 +703,7 @@ msgstr "Lyg2"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:164
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:162
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Vald"
@@ -593,7 +713,7 @@ msgstr "Vald"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:170
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:168
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
@@ -603,7 +723,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:804
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:802
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
@@ -613,7 +733,7 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:817
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:815
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hiper"
@@ -623,105 +743,99 @@ msgstr "Hiper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:831
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:847
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Tarpas"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:850
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Backslash"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:292
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290
 msgid "Other application..."
 msgstr "Kita programa..."
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:139
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137
 msgid "Failed to look for applications online"
 msgstr "Nepavyko rasti programų internete"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:190
-msgid "Find applications online"
-msgstr "Ieškoti programų internete"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188
+#| msgid "Find applications online"
+msgid "_Find applications online"
+msgstr "_Ieškoti programų internete"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:249
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247
 msgid "Could not run application"
 msgstr "Nepavyko paleisti programos"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:262
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260
 #, c-format
 msgid "Could not find '%s'"
 msgstr "Nepavyko rasti „%s“"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:265
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263
 msgid "Could not find application"
 msgstr "Nepavyko rasti programos"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:399
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397
 #, c-format
 msgid "Select an application to open \"%s\""
 msgstr "Pasirinkite programą atverti „%s“"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:400
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:656
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:654
 #, c-format
 msgid "No applications available to open \"%s\""
 msgstr "Nera programų „%s“ atverimui"
 
 #. Translators: %s is a file type description
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404
 #, c-format
 msgid "Select an application for \"%s\" files"
 msgstr "Pasirinkite programą „%s“ failams"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:408
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406
 #, c-format
 msgid "No applications available to open \"%s\" files"
 msgstr "Nėra programų „%s“ failams atverti"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:424
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422
 msgid "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications online\" to install a new application"
 msgstr "Spauskite „Rodyti kitas programas“, jei norite daugiau parinkčių, arba „Ieškoti programų internete“ naujų programų įdiegimui"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:494
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492
 msgid "Forget association"
 msgstr "Pamiršti susiejimą"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:560
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558
 msgid "Show other applications"
 msgstr "Rodyti kitas programas"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:576
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:127
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:203
-#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:176
-msgid "_Select"
-msgstr "Pa_sirinkti"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:605
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:603
 msgid "Default Application"
 msgstr "Numatytoji programa"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:743
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:741
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "Rekomenduojama programa"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:758
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:756
 msgid "Related Applications"
 msgstr "Susijusios programos"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:772
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Kitos programos"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:1594
+#: ../gtk/gtkapplication.c:1529
 #, c-format
 msgid ""
 "%s cannot quit at this time:\n"
@@ -732,55 +846,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:286
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:335
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:475
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
 msgid "Application"
 msgstr "Programa"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:1005
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1004
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "_Tęsti"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:1008
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1007
 msgid "Go _Back"
 msgstr "At_gal"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:1012
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1011
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Baigti"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:222
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 msgstr "Elementas <%s> neleidžiamas viduje <%s>"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:227
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
 msgstr "Elementas <%s> neleidžiamas aukščiausiame lygyje"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:316
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314
 #, c-format
 msgid "text may not appear inside <%s>"
 msgstr "tekstas negali būti viduje <%s>"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341
 #, c-format
 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
 msgstr "Netinkamo tipo funkcija eilutėje %d: „%s“"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405
 #, c-format
 msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
 msgstr "Dubliuojasi objekto ID „%s“ eilutėje %d (prieš tai eilutėje %d)"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:867
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865
 #, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
 msgstr "Netinkamas šakninis elementas: „%s“"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:908
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
 msgstr "Neapdorota žymė: „%s“"
@@ -795,7 +909,7 @@ msgstr "Neapdorota žymė: „%s“"
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:873
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:872
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:YM"
 
@@ -803,7 +917,7 @@ msgstr "calendar:YM"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:911
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:910
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -869,7 +983,7 @@ msgstr "%Y"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:286
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Išjungta"
@@ -878,7 +992,7 @@ msgstr "Išjungta"
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:296
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Netinkamas"
@@ -887,504 +1001,368 @@ msgstr "Netinkamas"
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:423
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:740
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:745
 msgid "New accelerator..."
 msgstr "Naujas akseleratorius…"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:374
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:464
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:192
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:461
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Pasirinkite spalvą"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:136
-#| msgid "Select a folder"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164
 msgid "Select a Color"
 msgstr "Pasirinkite spalvą"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:283
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
 msgstr "Raudona %d%%, Žalia %d%%, Mėlyna %d%%, Alfa %d%%"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:289
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
 msgstr "Raudona %d%%, Žalia %d%%, Mėlyna %d%%"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:340
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360
 #, c-format
-#| msgid "Color"
 msgid "Color: %s"
 msgstr "Spalva: %s"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:411
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Scarlet Red"
 msgstr "Švelni ryškiai raudona"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:412
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420
 msgctxt "Color name"
 msgid "Scarlet Red"
 msgstr "Ryškiai raudona"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:413
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Scarlet Red"
 msgstr "Tamsi ryškiai raudona"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:414
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Orange"
 msgstr "Šviesiai oranžinė"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:415
-#| msgid "Range"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
 msgctxt "Color name"
 msgid "Orange"
 msgstr "Oranžinė"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:416
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Orange"
 msgstr "Tamsiai oranžinė"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:417
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Butter"
 msgstr "Šviesiai gelsva"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:418
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
 msgctxt "Color name"
 msgid "Butter"
 msgstr "Gelsva"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Butter"
 msgstr "Tamsiai gelsva"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chameleon"
 msgstr "Šviesiai chameleoniška"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
 msgctxt "Color name"
 msgid "Chameleon"
 msgstr "Chameleoniška"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Chameleon"
 msgstr "Tamsiai chameleoniška"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Sky Blue"
 msgstr "Šviesiai žydra"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
 msgctxt "Color name"
 msgid "Sky Blue"
 msgstr "Žydra"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Sky Blue"
 msgstr "Tamsiai žydra"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Plum"
 msgstr "Šviesi slyvinė violetinė"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
-#| msgid "Volume"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
 msgctxt "Color name"
 msgid "Plum"
 msgstr "Slyvinė violetinė"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Plum"
 msgstr "Tamsi slyvinė violetinė"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chocolate"
 msgstr "Šviesi šokolado"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
-#| msgid "C_ollate"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
 msgctxt "Color name"
 msgid "Chocolate"
 msgstr "Šokolado"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Chocolate"
 msgstr "Tamsi šokolado"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Aluminum 1"
 msgstr "Šviesi aliuminio 1"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
 msgctxt "Color name"
 msgid "Aluminum 1"
 msgstr "Aliuminio 1"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Aluminum 1"
 msgstr "Tamsi aliuminio 1"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Aluminum 2"
 msgstr "Šviesi aliuminio 2"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
 msgctxt "Color name"
 msgid "Aluminum 2"
 msgstr "Aliuminio 2"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Aluminum 2"
 msgstr "Tamsi aliuminio 2"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
-#| msgctxt "Stock label, navigation"
-#| msgid "_Back"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
 msgctxt "Color name"
 msgid "Black"
 msgstr "Juoda"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Gray"
 msgstr "Labai tamsiai pilka"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
 msgctxt "Color name"
 msgid "Darker Gray"
 msgstr "Tamsesnė pilka"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Gray"
 msgstr "Tamsiai pilka"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
-#| msgid "Medium"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
 msgctxt "Color name"
 msgid "Medium Gray"
 msgstr "Vidutiniškai pilka"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Gray"
 msgstr "Šviesiai pilka"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
 msgctxt "Color name"
 msgid "Lighter Gray"
 msgstr "Šviesesnė pilka"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Gray"
 msgstr "Labai šviesiai pilka"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
 msgctxt "Color name"
 msgid "White"
 msgstr "Balta"
 
 #. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:508
-#| msgid "Custom size"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516
 msgid "Custom"
 msgstr "Pasirinktinė"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516
-#| msgid "Create Fo_lder"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524
 msgid "Create custom color"
 msgstr "Sukurti pasirinktinę spalvą"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:535
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
 #, c-format
-#| msgid "Custom %sx%s"
 msgid "Custom color %d: %s"
 msgstr "Pasirinktinė spalva %d: %s"
 
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:413
-#| msgid "Color _name:"
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412
 msgid "Color Name"
 msgstr "Spalvos pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:458
-#| msgid "S_aturation:"
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457
 msgctxt "Color channel"
 msgid "Saturation"
 msgstr "Sodrumas"
 
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:464
-#| msgid "_Value:"
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463
 msgctxt "Color channel"
 msgid "Value"
 msgstr "Vertė"
 
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:472
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471
 msgctxt "Color channel"
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:474
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473
 msgctxt "Color channel"
 msgid "V"
 msgstr "V"
 
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:482
-#: ../gtk/gtkcolorscale.c:297
-#| msgid "_Hue:"
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:301
 msgctxt "Color channel"
 msgid "Hue"
 msgstr "Atspalvis"
 
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:489
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488
 msgctxt "Color channel"
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:497
-#: ../gtk/gtkcolorscale.c:299
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:303
 msgctxt "Color channel"
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:504
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "A0"
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503
 msgctxt "Color channel"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: ../gtk/gtkcolorplane.c:393
-#| msgid "Color _name:"
+#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438
 msgid "Color Plane"
 msgstr "Spalvų sritis"
 
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:442
-#| msgid "Custom size"
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447
 msgid "_Customize"
 msgstr "_Tinkinti"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:426
-msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr "Pasirink norimą spalvą iš išorinio žiedo. Pasirink spalvos šviesumą ir sodrumą naudodamasis vidiniu trikampiu."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:452
-msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
-msgstr "Paspausk ant teptuko, tada paspausk ant spalvos, esančios bet kurioje ekrano vietoje, kad pasirinktum ją."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Atspalvis:"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Vieta spalvų rate."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
-msgid "S_aturation:"
-msgstr "Sodrum_as:"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
-msgid "Intensity of the color."
-msgstr "Spalvos intensyvumas."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Vertė:"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Spalvos šviesumas."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Raudona:"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Raudonos šviesos kiekis spalvoje."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Žalia:"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Žalios šviesos kiekis spalvoje."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Mėlyna:"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Mėlynos šviesos kiekis spalvoje."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:477
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "Neperm_atomumas:"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:485
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:495
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Spalvos skaidrumas."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:502
-msgid "Color _name:"
-msgstr "Spalvos _pavadinimas:"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:517
-msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry."
-msgstr "Čia galite įrašyti HTML stiliaus šešioliktainę spalvos išraišką, arba tiesiog spalvos pavadinimą, pvz., „white“."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:549
-msgid "_Palette:"
-msgstr "_Paletė:"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:579
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "Spalvų ratas"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1073
-msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr "Anksčiau buvusi spalva, palyginimui su spalva, kurią pasirenkate dabar. Galite nutempti šią spalvą į paletės langelį, arba pasirinkti šią spalvą, nutempdami ją į greta esantį langelį."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1079
-msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."
-msgstr "Spalva, kurią pasirinkote. Galite nutempti šią spalvą į paletės langelį, kad išsaugotumėte ją naudojimui ateityje."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1085
-msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now."
-msgstr "Anksčiau buvusi spalva, palyginimui su spalva, kurią pasirenkate dabar."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1089
-msgid "The color you've chosen."
-msgstr "Spalva, kurią pasirinkote."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1492
-msgid "_Save color here"
-msgstr "Iš_saugoti spalvą čia"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1696
-msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr "Paspausk ant šio paletės langelio, kad padarytum ją esama spalva. Kad pakeistum šį langelį, nutempk spalvos langelį čia arba paspausk dešinį mygtuką ir pasirink „Išsaugoti spalvą čia“."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:221
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Spalvos pasirinkimas"
-
 #. Translate to the default units to use for presenting
 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3325
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3264
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Tvarkyti pasirinktinius dydžius"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:780
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
 msgid "inch"
 msgstr "colis"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605
 msgid "Margins from Printer..."
 msgstr "Paraštės iš spausdintuvo…"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "Pasirinktinis dydis %d"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1084
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Plotis:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1095
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Aukštis:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1106
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Popieriaus dydis"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1115
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Viršus:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Apačia:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1137
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Kairė:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1148
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Dešinė:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1187
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Popieriaus paraštės"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:8750
-#: ../gtk/gtktextview.c:8287
+#: ../gtk/gtkentry.c:8784
+#: ../gtk/gtktextview.c:8262
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "Įvesties _metodai"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:8764
-#: ../gtk/gtktextview.c:8301
+#: ../gtk/gtkentry.c:8798
+#: ../gtk/gtktextview.c:8276
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "Įterpti _Unicode valdymo simbolį"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:10226
-msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
-msgstr "Caps Lock ir Num Lock yra įjungti"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:10228
-msgid "Num Lock is on"
-msgstr "Num Lock įjungtas"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:10230
+#: ../gtk/gtkentry.c:10272
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Caps Lock įjungtas"
 
@@ -1429,65 +1407,65 @@ msgstr "Caps Lock įjungtas"
 #. **************** *
 #. *  Private Macros  *
 #. * ****************
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
 msgid "Select a File"
 msgstr "Pasirinkite failą"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1816
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1817
 msgid "Desktop"
 msgstr "Darbastalis"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:107
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
 msgid "(None)"
 msgstr "(Joks)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2047
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046
 msgid "Other..."
 msgstr "Kita…"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:153
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Įveskite naujo aplanko pavadinimą"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:967
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "Nepavyko gauti informacijos apie šį failą"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:978
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "Nepavyko pridėti žymelės"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:989
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:990
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "Nepavyko pašalinti žymelės"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Nepavyko sukurti aplanko"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1013
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
 msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr "Šio aplanko sukurti nepavyko, nes jau yra failas tokiu pat pavadinimu. Pabandykite naudoti kitą aplanko pavadinimą, arba pirma pervadinkite failą."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1027
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "Reikia pasirinkti tinkamą failo pavadinimą."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1030
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "Nepavyko sukurti failo %s viduje, nes tai nėra aplankas"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
 msgid "You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; try using a different item."
 msgstr "Galite pasirinkti tik aplankus. Jūsų pasirinktas elementas nėra aplankas; pasirinkite kitą elementą."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1052
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Netinkamas failo vardas"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1063
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Nepavyko parodyti aplanko turinio"
 
@@ -1495,224 +1473,224 @@ msgstr "Nepavyko parodyti aplanko turinio"
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1588
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1589
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s kompiuteryje %2$s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1737
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1738
 msgid "Search"
 msgstr "Paieška"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1761
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4987
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1762
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4988
 msgid "Recently Used"
 msgstr "Vėliausiai naudotieji"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2360
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2361
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Pasirinkite kokių tipų failus rodyti"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2719
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2720
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "Įdėti aplanką „%s“ į žymeles"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2763
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2764
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "Įdėti esamą aplanką į žymeles"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2765
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "Įdėti pažymėtus aplankus į žymeles"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2803
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "Pašalinti žymelę „%s“"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2805
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2806
 #, c-format
 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
 msgstr "Žymelė „%s“ negali būti pašalinta"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3698
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2813
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3699
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "Pašalinti pažymėtas žymeles"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3376
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3377
 msgid "Remove"
 msgstr "Pašalinti"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3385
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3386
 msgid "Rename..."
 msgstr "Pervadinti…"
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3549
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3550
 msgid "Places"
 msgstr "Vietos"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3606
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
 msgid "_Places"
 msgstr "_Vietos"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3686
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3687
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "Įdėti pažymėtą aplanką į žymeles"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3947
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3948
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Failo pasirinkti nepavyko"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4172
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4173
 msgid "_Visit this file"
 msgstr "_Aplankyti šį failą"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4175
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4176
 msgid "_Copy file's location"
 msgstr "_Kopijuoti failo vietą"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4178
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4179
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "Į_dėti į žymeles"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4185
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Rod_yti paslėptus failus"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4188
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4189
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Rodydi _dydžio stulpelį"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4413
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4414
 msgid "Files"
 msgstr "Failai"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4464
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4465
 msgid "Name"
 msgstr "Pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4487
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4488
 msgid "Size"
 msgstr "Dydis"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4502
 msgid "Modified"
 msgstr "Pakeista"
 
 #. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4594
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:837
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:835
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Pavadinimas:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4825
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4826
 msgid "Type a file name"
 msgstr "Įveskite failo pavadinimą"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4872
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4883
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4873
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884
 msgid "Please select a folder below"
 msgstr "Pasirinkite aplanką žemiau"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4878
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4879
 msgid "Please type a file name"
 msgstr "Įveskite failo pavadinimą"
 
 #. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4949
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4950
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "Sukurti ap_lanką"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4997
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4998
 msgid "Search:"
 msgstr "Ieškoti:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5048
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5049
 msgid "_Location:"
 msgstr "Vi_eta:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5499
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Išsaugoti _aplanke:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5501
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Sukurti _aplanke:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6595
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6589
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Nepavyko perskaityti %s turinio"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6599
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6593
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Nepavyko perskaityti aplanko turinio"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6692
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6760
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6912
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6686
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6754
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6934
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nežinomas"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6707
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6701
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6709
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6703
 msgid "Yesterday at %H:%M"
 msgstr "Vakar %H:%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7383
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7405
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Negalima pakeisti į nurodytą aplanką, nes jis nėra vietinis"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7984
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8009
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8030
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "Nuoroda %s jau egzistuoja"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8095
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8120
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "Nuoroda %s neegzistuoja"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8341
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:550
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8366
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:554
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8369
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
 #, c-format
 msgid "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "Failas vietoje „%s“ jau egzistuoja. Pakeitus jį, jo turinys bus perrašytas."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8349
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:561
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8374
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Pakeisti"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9156
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9181
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "Nepavyko paleisti paieškos proceso"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9157
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9182
 msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  Please make sure it is running."
 msgstr "Programai nepavyko sukurti ryšio su indeksavimo posisteme. Įsitikinkite, kad ji veikia."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9171
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9196
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Nepavyko išsiųsti paieškos užklausos"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9772
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9806
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "Nepavyko prijungti %s"
@@ -1722,91 +1700,140 @@ msgstr "Nepavyko prijungti %s"
 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
 #. * this particular string.
 #.
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:48
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47
 msgid "File System"
 msgstr "Failų sistema"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:355
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:564
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:563
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Pasirinkite šriftą"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1122
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121
 msgid "Font"
 msgstr "Šriftas"
 
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:113
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110
 msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
 msgstr "Joks šriftas neatitiko jūsų paieškos. Galite peržiūrėti paiešką ir bandyti vėl."
 
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:612
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557
 msgid "Search font name"
 msgstr "Ieškoti šrifto pavadinimo"
 
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:948
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891
 msgid "Font Family"
 msgstr "Šriftų šeima"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1611
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1627
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "Piktogramos „%s“ temoje nėra"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3119
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3137
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Nepavyko įkelti piktogramos"
 
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:517
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:515
 msgid "Simple"
 msgstr "Paprastasis"
 
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:604
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:600
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System"
 msgstr "Sistemos numatytasis"
 
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:614
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:610
 msgctxt "input method menu"
 msgid "None"
 msgstr "Joks"
 
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:697
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:693
 #, c-format
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
 msgstr "Sistema (%s)"
 
 #. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6215
+#: ../gtk/gtklabel.c:6224
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Atverti nuorodą"
 
-#. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6227
-msgid "Copy _Link Address"
-msgstr "Kopijuoti _nuorodos adresą"
+#. Copy Link Address
+#: ../gtk/gtklabel.c:6236
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "Kopijuoti _nuorodos adresą"
+
+#: ../gtk/gtk-launch.c:69
+msgid "APPLICATION [URI...] - launch an APPLICATION with URI."
+msgstr "PROGRAMA [URI...] - paleisti PROGRAMĄ su URI."
+
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:73
+msgid ""
+"Launch specified application by its desktop file info\n"
+"optionally passing list of URIs as arguments."
+msgstr ""
+"Paleisti nurodytą programą su desktop failo informacija\n"
+"papildomai perduodant URI sąrašą kaip argumentus."
+
+#: ../gtk/gtk-launch.c:85
+#, c-format
+#| msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "Klaida skaitant komandų eilutės parinktis: %s\n"
+
+#: ../gtk/gtk-launch.c:87
+#: ../gtk/gtk-launch.c:100
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Daugiau informacijos gausite įvykdę „%s --help“"
+
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:98
+#, c-format
+#| msgid "Find applications online"
+msgid "%s: missing application name"
+msgstr "%s: trūksta programos pavadinimo"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the application name.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:122
+#, c-format
+#| msgid "Could not run application"
+msgid "%s: no such application %s"
+msgstr "%s: nėra tokios programos %s"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the error message.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:140
+#, c-format
+msgid "%s: error launching application: %s\n"
+msgstr "%s: klaida paleidžiant programą: %s\n"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:500
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499
 msgid "Copy URL"
 msgstr "Kopijuoti URL"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:663
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Netinkamas URI"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:288
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:290
 msgid "Lock"
 msgstr "Užrakinti"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:297
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:299
 msgid "Unlock"
 msgstr "Atrakinti"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:306
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:308
 msgid ""
 "Dialog is unlocked.\n"
 "Click to prevent further changes"
@@ -1814,7 +1841,7 @@ msgstr ""
 "Dialogas atrakintas.\n"
 "Spauskite tolesniems pakeitimams uždrausti"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:315
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:317
 msgid ""
 "Dialog is locked.\n"
 "Click to make changes"
@@ -1822,7 +1849,7 @@ msgstr ""
 "Dialogas užrakintas.\n"
 "Spauskite pakeitimams atlikti"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:324
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:326
 msgid ""
 "System policy prevents changes.\n"
 "Contact your system administrator"
@@ -1831,27 +1858,27 @@ msgstr ""
 "Susisiekite su sistemos administratoriumi"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:447
+#: ../gtk/gtkmain.c:446
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Įkelti papildomus GTK+ modulius"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:448
+#: ../gtk/gtkmain.c:447
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODULIAI"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:450
+#: ../gtk/gtkmain.c:449
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Visi perspėjimai yra „mirtini“"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:453
+#: ../gtk/gtkmain.c:452
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriuos naudoti"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:456
+#: ../gtk/gtkmain.c:455
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriu nenaudoti"
 
@@ -1860,105 +1887,105 @@ msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriu nenaudoti"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkmain.c:707
+#: ../gtk/gtkmain.c:706
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:775
+#: ../gtk/gtkmain.c:774
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "Nepavyko atverti displėjaus: „%s“"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:841
+#: ../gtk/gtkmain.c:840
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "GTK+ parinktys"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:841
+#: ../gtk/gtkmain.c:840
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Rodyti GTK+ parinktis"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:486
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:518
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "Prisi_jungti"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:588
 msgid "Connect _anonymously"
 msgstr "Jungtis _anonimiškai"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:597
 msgid "Connect as u_ser:"
 msgstr "_Vartotojo vardas:"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:599
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Vartotojo vardas:"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:604
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:637
 msgid "_Domain:"
 msgstr "S_ritis:"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:610
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Slaptažodis:"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:628
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:661
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "_Neįsiminti slaptažodžio"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "Įsiminti slaptažodį iki _atsijungsite"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:648
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Įsiminti _visam laikui"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:877
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1070
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (PID %d)"
 msgstr "Nežinoma programa (PID %d)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1060
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1253
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "Nepavyko užbaigti proceso"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1097
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1290
 msgid "_End Process"
 msgstr "_Užbaigti procesą"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
 #, c-format
 msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
 msgstr "Nepavyko užbaigti (kill) proceso su PID %d. Operacija nerealizuota."
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
 msgid "Terminal Pager"
 msgstr "Terminalo puslapiavimo programa"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
 msgid "Top Command"
 msgstr "Viršutinė komanda"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
 msgid "Bourne Again Shell"
 msgstr "Bourne Again aplinka"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
 msgid "Bourne Shell"
 msgstr "Bourne aplinka"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:960
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
 msgid "Z Shell"
 msgstr "Z aplinka"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1057
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
 #, c-format
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "Nepavyko užbaigti proceso su PID %d: %s"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:5036
-#: ../gtk/gtknotebook.c:7690
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5051
+#: ../gtk/gtknotebook.c:7705
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "%u puslapis"
@@ -1966,27 +1993,27 @@ msgstr "%u puslapis"
 #. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
 #. * in the number emblem.
 #.
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:481
 #, c-format
 msgctxt "Number format"
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:648
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:848
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:888
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:846
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:886
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "Netinkamas puslapio sąrankos failas"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:169
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
 msgid "Any Printer"
 msgstr "Bet kuris spausdintuvas"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:169
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
 msgid "For portable documents"
 msgstr "Perkeliamiems dokumentams"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2001,54 +2028,54 @@ msgstr ""
 " Viršus: %s %s\n"
 " Apačia: %s %s"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3318
 msgid "Manage Custom Sizes..."
 msgstr "Tvarkyti pasirinktinius dydžius…"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:898
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_Formatas kam:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:919
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3524
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3466
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "_Popieriaus dydis:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Orientacija:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1008
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3579
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3520
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Puslapio sąranka"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:158
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:159
 msgid "Up Path"
 msgstr "Aukštyn keliu"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:160
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:161
 msgid "Down Path"
 msgstr "Žemyn keliu"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1621
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644
 msgid "File System Root"
 msgstr "Failų sistemos šakninis aplankas"
 
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:748
 msgid "Authentication"
 msgstr "Tapatybės patvirtinimas"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:730
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:728
 msgid "Not available"
 msgstr "Neprieinama"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:830
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:828
 msgid "Select a folder"
 msgstr "Pasirinkite aplanką"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:845
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:843
 msgid "_Save in folder:"
 msgstr "Iš_saugoti aplanke:"
 
@@ -2056,183 +2083,183 @@ msgstr "Iš_saugoti aplanke:"
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:262
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s užduotis #%d"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "Pradinė būsena"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "Ruošiamasi spausdinti"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "Generuojami duomenys"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "Siunčiami duomenys"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Laukiama"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "Blokuojama klaidos"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "Spausdinama"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1786
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "Baigta"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1787
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "Baigta su klaida"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2352
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "Ruošiamasi %d"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2356
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2986
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2984
 msgid "Preparing"
 msgstr "Ruošiamasi"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2359
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2357
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "Spausdinama %d"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "Klaida formuojant spaudinio peržiūrą"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3019
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3017
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr "Labiausiai tikėtina priežastis – nepavyko sukurti laikinojo failo."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:304
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:302
 msgid "Error launching preview"
 msgstr "Klaida paleidžiant peržiūrą"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609
 msgid "Printer offline"
 msgstr "Spausdintuvas atjungtas"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Nėra popieriaus"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2087
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126
 msgid "Paused"
 msgstr "Pauzė"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Reikia naudotojo isikišimo"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715
 msgid "Custom size"
 msgstr "Kitas dydis"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537
 msgid "No printer found"
 msgstr "Spausdintuvų nerasta"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "Netinkamas CreateDC argumentas"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Klaida iš StartDoc"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Nepakanka laisvos atminties"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "Netinkamas PrintDlgEx argumentas"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "Netinkama nuoroda į PrintDlgEx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Netinkamas PrintDlgEx valdiklis"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Nenurodyta klaida"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:688
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "Nepavyko perskaityti spausdintuvo informacijos"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1961
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1905
 msgid "Getting printer information..."
 msgstr "Skaitoma spausdintuvo informacija…"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2173
 msgid "Printer"
 msgstr "Spausdintuvas"
 
 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
 msgid "Location"
 msgstr "Vieta"
 
 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
 msgid "Status"
 msgstr "Būsena"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2282
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
 msgid "Range"
 msgstr "Intervalas"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2286
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2224
 msgid "_All Pages"
 msgstr "_Visus puslapius"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2229
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "Šį _puslapį"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2299
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
 msgid "Se_lection"
 msgstr "Pa_sirinkimas"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "_Puslapiai:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2306
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
@@ -2240,28 +2267,28 @@ msgstr ""
 "Nurodykite vieną ar kelis puslapių intervalus,\n"
 " pvz., 1-3,7,11"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2315
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
 msgid "Pages"
 msgstr "Puslapiai:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2326
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
 msgid "Copies"
 msgstr "Kopijos"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2331
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2269
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "Kopijo_s:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2347
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2285
 msgid "C_ollate"
 msgstr "Su_dėstyti"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2353
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Atvirkščiai"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2369
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2307
 msgid "General"
 msgstr "Bendra"
 
@@ -2271,169 +2298,169 @@ msgstr "Bendra"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3647
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "Iš kairės dešinėn, iš viršaus žemyn"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3647
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "Iš kairės dešinėn, iš apačios į viršų"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3648
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3048
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "Iš dešinės kairėn, iš viršaus žemyn"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3648
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3048
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "Iš dešinės kairėn, iš apačios į viršų"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3649
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3049
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "Iš viršaus žemyn, iš kairės dešinėn"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3649
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3049
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "Iš viršaus žemyn, iš dešinės kairėn"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3650
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3050
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "Iš apačios į viršų, iš kairės dešinėn"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3650
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3050
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "Iš apačios į viršų, iš dešinės kairėn"
 
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3116
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3129
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3684
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3054
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3067
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Puslapių tvarka"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3145
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3083
 msgid "Left to right"
 msgstr "Iš kairės į dešinę"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3084
 msgid "Right to left"
 msgstr "Iš dešinės į kairę"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3158
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "Iš viršaus žemyn"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3159
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "Iš apačios į viršų"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3341
 msgid "Layout"
 msgstr "Išdėstymas"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3345
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "D_vipusis:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3415
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3357
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "Puslapių vienoje pu_sėje:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3429
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3371
 msgid "Page or_dering:"
 msgstr "Puslapių _tvarka:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3442
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3384
 msgid "_Only print:"
 msgstr "Spa_usdinti tik:"
 
 #. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3454
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3396
 msgid "All sheets"
 msgstr "Visus puslapius"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3455
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3397
 msgid "Even sheets"
 msgstr "Lyginius puslapius"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3456
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3398
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "Nelyginius puslapius"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3459
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3401
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "_Mastelis:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3483
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
 msgid "Paper"
 msgstr "Popierius"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3487
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3429
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "Popieriaus _tipas:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3499
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3441
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "Popieriau_s šaltinis:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3453
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "Išvėsties _dėklas:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3544
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3486
 msgid "Or_ientation:"
 msgstr "Or_ientacija:"
 
 #. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
 msgid "Portrait"
 msgstr "Stačiai"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3499
 msgid "Landscape"
 msgstr "Gulsčiai"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3558
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3500
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Apverstai stačiai"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3559
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3501
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Apverstai gulsčiai"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3604
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3545
 msgid "Job Details"
 msgstr "Užduoties informacija"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3549
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "Pri_oritetas:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3620
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3561
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "_Našumo informacija:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3635
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3576
 msgid "Print Document"
 msgstr "Spausdinti dokumentą"
 
 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3642
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3583
 msgid "_Now"
 msgstr "_Dabar"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3651
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3592
 msgid "A_t:"
 msgstr "_Laiku:"
 
@@ -2441,7 +2468,7 @@ msgstr "_Laiku:"
 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
 #. * supported.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3598
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
@@ -2449,106 +2476,106 @@ msgstr ""
 "Nurodykite spausdinimo laiką,\n"
 "  pvz., 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3665
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3606
 msgid "Time of print"
 msgstr "Spausdinimo laikas"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3679
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3620
 msgid "On _hold"
 msgstr "Susta_bdyta"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3680
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3621
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgstr "Sulaikyti užduotį tol, kol ji bus betarpiškai išleista"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3698
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3639
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "Pridėti titulinį puslapį"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3705
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3646
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "P_rieš:"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3720
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3661
 msgid "_After:"
 msgstr "_Po:"
 
 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
 #. * job-specific options in the print dialog
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3735
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3676
 msgid "Job"
 msgstr "Užduotis"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3801
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3742
 msgid "Advanced"
 msgstr "Išsamiau"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3839
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3780
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Paveikslėlių kokybė"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3843
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3784
 msgid "Color"
 msgstr "Spalva"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3848
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3789
 msgid "Finishing"
 msgstr "Baigiama"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3858
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3799
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "Kai kurie nustatymai lange konfliktuoja"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3881
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3825
 msgid "Print"
 msgstr "Spausdinti"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "Pasirinkite kokių tipų dokumentai rodomi"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1169
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1130
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1167
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "Elementų URI „%s“ nerasta"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1296
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1294
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "Nepavadintas filtras"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1649
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1647
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "Nepavyko pašalinti elemento"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1693
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "Nepavyko išvalyti sąrašo"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1777
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "Kopijuoti _vietą"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1790
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1788
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "_Pašalinti iš sąrašo"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1799
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1797
 msgid "_Clear List"
 msgstr "Iš_valyti sąrašą"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1811
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "Rodyti _asmeninius resursus"
 
@@ -2562,22 +2589,22 @@ msgstr "Rodyti _asmeninius resursus"
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:362
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360
 msgid "No items found"
 msgstr "Elementų nerasta"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:528
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:584
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr "Nerasta neseniai naudoto resurso su URI „%s“"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:794
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "Atverti „%s“"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:824
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822
 msgid "Unknown item"
 msgstr "Nežinomas elementas"
 
@@ -2586,7 +2613,7 @@ msgstr "Nežinomas elementas"
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
@@ -2595,45 +2622,45 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:840
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:999
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1012
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1149
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1159
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1211
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1220
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1235
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1010
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1023
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1170
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1246
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "Nepavyko rasti elemento su URI „%s“"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2435
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2446
 #, c-format
 msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
 msgstr "Nerasta registruota programa pavadinimu „%s“ elementui su URI „%s“"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/gtkstock.c:326
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "Informacija"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "Įspėjimas"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:328
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "Klaida"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:329
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "Klausimas"
@@ -2641,482 +2668,482 @@ msgstr "Klausimas"
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "_Apie"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:335
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
 msgstr "P_ridėti"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
 msgstr "Prit_aikyti"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:337
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgstr "Pus_juodis"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Atsisakyti"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:339
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_CD-ROM"
 msgstr "_CD-ROM"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "Iš_valyti"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:341
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Užverti"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
 msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
 msgstr "Prisi_jungti"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:343
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
 msgstr "_Konvertuoti"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:344
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopijuoti"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:345
+#: ../gtk/gtkstock.c:343
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Iškirpti"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:346
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "Iš_trinti"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:347
+#: ../gtk/gtkstock.c:345
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Discard"
 msgstr "Atsisa_kyti"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:348
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "Atsij_ungti"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:349
+#: ../gtk/gtkstock.c:347
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "Į_vykdyti"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:350
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
 msgstr "K_eisti"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:351
+#: ../gtk/gtkstock.c:349
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_File"
 msgstr "_Failas"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:352
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "_Rasti"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
+#: ../gtk/gtkstock.c:351
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "Rasti ir _pakeisti"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:354
+#: ../gtk/gtkstock.c:352
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgstr "_Diskelis"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:355
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Visame ekrane"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:356
+#: ../gtk/gtkstock.c:354
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Palikti viso ekrano režimą"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:358
+#: ../gtk/gtkstock.c:356
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Bottom"
 msgstr "_Apačia"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:360
+#: ../gtk/gtkstock.c:358
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_First"
 msgstr "_Pirmas"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:362
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Last"
 msgstr "Pa_skutinis"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:364
+#: ../gtk/gtkstock.c:362
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Top"
 msgstr "_Viršus"
 
 #. This is a navigation label as in "go back"
-#: ../gtk/gtkstock.c:366
+#: ../gtk/gtkstock.c:364
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Back"
 msgstr "At_gal"
 
 #. This is a navigation label as in "go down"
-#: ../gtk/gtkstock.c:368
+#: ../gtk/gtkstock.c:366
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Down"
 msgstr "Ž_emyn"
 
 #. This is a navigation label as in "go forward"
-#: ../gtk/gtkstock.c:370
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
 msgstr "Pir_myn"
 
 #. This is a navigation label as in "go up"
-#: ../gtk/gtkstock.c:372
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Up"
 msgstr "Au_kštyn"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:373
+#: ../gtk/gtkstock.c:371
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Hard Disk"
 msgstr "_Kietasis diskas"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:374
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pagalba"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:375
+#: ../gtk/gtkstock.c:373
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
 msgstr "_Namai"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:376
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Padidinti įtrauką"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:377
+#: ../gtk/gtkstock.c:375
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Sumažinti įtrauką"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:378
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
 msgstr "Tur_inys"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:379
+#: ../gtk/gtkstock.c:377
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Information"
 msgstr "_Informacija"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:380
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgstr "Kursyv_inis"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:381
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "Šo_kti į"
 
 #. This is about text justification, "centered text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:383
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Center"
 msgstr "_Centruoti"
 
 #. This is about text justification
-#: ../gtk/gtkstock.c:385
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fill"
 msgstr "_Užpildyti"
 
 #. This is about text justification, "left-justified text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Left"
 msgstr "_Kairėje"
 
 #. This is about text justification, "right-justified text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
 msgstr "_Dešinėje"
 
 #. Media label, as in "fast forward"
-#: ../gtk/gtkstock.c:392
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Forward"
 msgstr "Pir_myn"
 
 #. Media label, as in "next song"
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Next"
 msgstr "_Sekantis"
 
 #. Media label, as in "pause music"
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "P_ause"
 msgstr "P_auzė"
 
 #. Media label, as in "play music"
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Play"
 msgstr "_Groti"
 
 #. Media label, as in  "previous song"
-#: ../gtk/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "_Ankstesnis"
 
 #. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Record"
 msgstr "Į_rašyti"
 
 #. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "R_ewind"
 msgstr "A_tsukti"
 
 #. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:406
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Sustabdyti"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:407
+#: ../gtk/gtkstock.c:405
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "_Tinklas"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:408
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "_Naujas"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:409
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
 msgstr "_Ne"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:410
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
 msgstr "_Gerai"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:411
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "At_verti"
 
 #. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:413
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Landscape"
 msgstr "Gulsčiai"
 
 #. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:415
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Portrait"
 msgstr "Stačiai"
 
 #. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:417
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Apverstai gulsčiai"
 
 #. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:419
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Apverstai stačiai"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:420
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "Puslapio _sąranka"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:421
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgstr "Į_dėti"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:422
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Nustatymai"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:423
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "_Spausdinti"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:424
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Spaudinio _peržiūra"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:425
+#: ../gtk/gtkstock.c:423
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Savybės"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:426
+#: ../gtk/gtkstock.c:424
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
 msgstr "Išei_ti"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:427
+#: ../gtk/gtkstock.c:425
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
 msgstr "Paka_rtoti"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:428
+#: ../gtk/gtkstock.c:426
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Atnaujinti"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:429
+#: ../gtk/gtkstock.c:427
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Pašalinti"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:430
+#: ../gtk/gtkstock.c:428
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
 msgstr "Atsta_tyti"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:431
+#: ../gtk/gtkstock.c:429
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "Iš_saugoti"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:432
+#: ../gtk/gtkstock.c:430
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "Išsaugoti k_aip"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:433
+#: ../gtk/gtkstock.c:431
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
 msgstr "P_ažymėti viską"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:434
+#: ../gtk/gtkstock.c:432
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
 msgstr "_Spalva"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:435
+#: ../gtk/gtkstock.c:433
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
 msgstr "Šri_ftas"
 
 #. Sorting direction
-#: ../gtk/gtkstock.c:437
+#: ../gtk/gtkstock.c:435
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Didėjančiai"
 
 #. Sorting direction
-#: ../gtk/gtkstock.c:439
+#: ../gtk/gtkstock.c:437
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Mažėjančiai"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:440
+#: ../gtk/gtkstock.c:438
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_Rašybos tikrinimas"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:441
+#: ../gtk/gtkstock.c:439
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Sustabdyti"
 
 #. Font variant
-#: ../gtk/gtkstock.c:443
+#: ../gtk/gtkstock.c:441
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "Perbraukta_s"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:444
+#: ../gtk/gtkstock.c:442
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_Sugrąžinti"
 
 #. Font variant
-#: ../gtk/gtkstock.c:446
+#: ../gtk/gtkstock.c:444
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
 msgstr "Pabra_uktas"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:447
+#: ../gtk/gtkstock.c:445
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
 msgstr "Atša_ukti"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:448
+#: ../gtk/gtkstock.c:446
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Taip"
 
 #. Zoom
-#: ../gtk/gtkstock.c:450
+#: ../gtk/gtkstock.c:448
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normalus dydis"
 
 #. Zoom
-#: ../gtk/gtkstock.c:452
+#: ../gtk/gtkstock.c:450
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Geriausiai _tinka"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:453
+#: ../gtk/gtkstock.c:451
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Pa_didinti"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:454
+#: ../gtk/gtkstock.c:452
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Su_mažinti"
@@ -3125,9 +3152,9 @@ msgstr "Su_mažinti"
 #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
 #. * the state
 #.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:349
-#: ../gtk/gtkswitch.c:409
-#: ../gtk/gtkswitch.c:616
+#: ../gtk/gtkswitch.c:342
+#: ../gtk/gtkswitch.c:397
+#: ../gtk/gtkswitch.c:591
 msgctxt "switch"
 msgid "ON"
 msgstr "Įjungta"
@@ -3135,220 +3162,220 @@ msgstr "Įjungta"
 #. Translators: if the "off" state label requires more than three
 #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
 #.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:357
-#: ../gtk/gtkswitch.c:410
-#: ../gtk/gtkswitch.c:645
+#: ../gtk/gtkswitch.c:350
+#: ../gtk/gtkswitch.c:398
+#: ../gtk/gtkswitch.c:620
 msgctxt "switch"
 msgid "OFF"
 msgstr "Išjungta"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 msgstr "Nežinoma klaida bandant nuoseklinti %s"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
 msgstr "Formatui %s nuoseklinimo funkcija nerasta"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 msgstr "Elemente <%s> buvo rasta ir „id“ ir „name“"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 msgstr "Požymis „%s“ elemente <%s> buvo rastas du kartus"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:852
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850
 #, c-format
 msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
 msgstr "<%s> elementas turi netinkamą ID „%s“"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:862
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
 msgstr "<%s> elementas neturi nei „name“, nei „id“ požymio"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:949
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "Požymis „%s“ pakartotas du kartus tame pačiame elemente <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:967
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:992
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "Požymis „%s“ šiame kontekste netinkamas elementui <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1031
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
 msgstr "Žyma „%s“ neapibrėžta."
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1043
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 msgstr "Rasta anoniminė žyma ir žymos negali būti sukurtos."
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1054
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 msgstr "Žymos „%s“ buferyje nėra ir žymos negali būti sukurtos."
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1153
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1228
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1333
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1407
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "Elementas <%s> neleistinas žemiau <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1184
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 msgstr "„%s“ nėra tinkamas požymio tipas"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 msgstr "„%s“ nėra tinkamas požymio pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr "„%s“ nepavyko konvertuoti į „%s“ tipo reikšmę požymiui „%s“"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1211
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 msgstr "„%s“ nėra tinkama reikšmė požymiui „%s“"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
 msgstr "Žyma „%s“ jau apibrėžta"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1309
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 msgstr "Žymos „%s“ netinkamas prioritetas „%s“"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr "Išorinis elementas tekste turi būti <text_view_markup>, o ne <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1371
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1387
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
 msgstr "Elementas <%s> jau buvo nurodytas"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgstr "Elementas <text> negali būti naudojamas prieš elementą <tags>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1792
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "Nuoseklinti duomenys yra netinkamai suformuoti"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1870
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868
 msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr "Nuoseklinti duomenys yra netinkamai suformuoti. Pirmas skyrius nėra GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+#: ../gtk/gtktextutil.c:58
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "_LRM Žymė iš kairės į dešinę"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+#: ../gtk/gtktextutil.c:59
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "_RLM Žymė iš dešinės į kairę"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "LRE Iš-kairės-į-d_ešinę integruotas"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "RLE Iš-dešinės-į-kairę i_ntegruotas"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "LRO Iš-kairės-į-dešinę _atšaukiantis"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "RLO Iš-dešinės-į-kairę a_tšaukiantis"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "PDF _Pop kryptingas formatavimas"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:67
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "ZWS N_ulinio pločio tarpas"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:68
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "ZWJ Nulinio pločio _jungtis"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:69
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ Nulinio pločio _ne-jungtis"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1779
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1781
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Netinkama pradžios žymė „%s“ eilutės %d stulpelyje %d"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1869
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1871
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Neleistini simboliniai duomenys eilutės %d stulpelyje %d"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2736
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2738
 msgid "Empty"
 msgstr "Tuščias"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:170
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169
 msgid "Volume"
 msgstr "Garsumas"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:172
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171
 msgid "Turns volume down or up"
 msgstr "Tylina arba garsina"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:175
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174
 msgid "Adjusts the volume"
 msgstr "Keičia garsumą"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:181
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:184
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Patylinti"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182
 msgid "Decreases the volume"
 msgstr "Patylina"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:187
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:190
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Pagarsinti"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188
 msgid "Increases the volume"
 msgstr "Pagarsina"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:247
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246
 msgid "Muted"
 msgstr "Nutildyta"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:251
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250
 msgid "Full Volume"
 msgstr "Visas garsumas"
 
@@ -3357,7 +3384,7 @@ msgstr "Visas garsumas"
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:264
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
@@ -4184,102 +4211,102 @@ msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1370
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1368
 #, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
 msgstr "Nepavyko įrašyti antraštės\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1376
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
 #, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
 msgstr "Nepavyko įrašyti maišos lentelės\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1382
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
 #, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
 msgstr "Nepavyko įrašyti aplanko indekso\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1390
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1388
 #, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "Nepavyko perrašyti antraštės\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1484
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1482
 #, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
 msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1492
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1522
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1490
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1520
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 msgstr "Nepavyko įrašyti podėlio failo: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1532
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1530
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
 msgstr "Sugeneruotas podėlis buvo netinkamas.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1546
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1544
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s: %s, taigi %s pašalinama.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1560
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1558
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1570
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1568
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "Nepavyko pervadinti %s atgal į %s: %s.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1597
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1595
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr "Podėlio failas sukurtas sėkmingai.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1636
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1634
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr "Perrašyti esamą podėlį, netgi jei nepasenęs"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1635
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgstr "Netikrinti, ar egzistuoja index.theme"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1638
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1636
 msgid "Don't include image data in the cache"
 msgstr "Neįtraukti paveikslėlio duomenų į podėlį"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1639
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
 msgid "Output a C header file"
 msgstr "Išvesti C antraštės failą"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1640
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1638
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "Išjungti išsamią išvestį"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1641
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1639
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr "Patvirtinti esantį piktogramų podėlį"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1708
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1706
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "Failas nerastas: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1714
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1712
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr "Netinkamas piktogramų podėlis: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1727
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1725
 #, c-format
 msgid "No theme index file.\n"
 msgstr "Nėra temos indekso failo.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1731
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1729
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
@@ -4289,375 +4316,374 @@ msgstr ""
 "Jei tikrai čia norite sukurti piktogramos podėlį, naudokite --ignore-theme-index.\n"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:454
+#: ../modules/input/imam-et.c:452
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "Amharų (EZ+)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:92
+#: ../modules/input/imcedilla.c:90
 msgid "Cedilla"
 msgstr "Sedilė"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "Kirilica (transliteruotai)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "Inuktitutas (transliteruotai)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:145
+#: ../modules/input/imipa.c:143
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/immultipress.c:31
+#: ../modules/input/immultipress.c:29
 msgid "Multipress"
 msgstr "Daugiaspaudis"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imthai.c:35
+#: ../modules/input/imthai.c:33
 msgid "Thai-Lao"
 msgstr "Tajų-Lao"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:453
+#: ../modules/input/imti-er.c:451
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "Tigrajų (Eritrėja) (EZ+)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:453
+#: ../modules/input/imti-et.c:451
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "Tigrajų (Etiopija) (EZ+)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:244
+#: ../modules/input/imviqr.c:242
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "Vietnamiečių (VIQR)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:28
+#: ../modules/input/imxim.c:26
 msgid "X Input Method"
 msgstr "X įvesties metodas"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:880
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1099
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073
 msgid "Username:"
 msgstr "Vartotojo vardas:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:881
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1108
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082
 msgid "Password:"
 msgstr "Slaptažodis:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:920
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1121
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
 msgstr "Norint dokumentą „%s“ spausdinti spausdintuvu %s, reikia patvirtinti tapatybę"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:922
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr "Norint dokumentą spausdinti spausdintuvu %s, reikia patvirtinti tapatybę"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:926
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
 msgstr "Norint gauti užduoties %s požymius, reikia patvirtinti tapatybę"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:928
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr "Norint gauti užduoties požymius, reikia patvirtinti tapatybę"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:932
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr "Norint gauti spausdintuvo %s požymius, reikia patvirtinti tapatybę"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:934
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr "Norint gauti spausdintuvo požymius, reikia patvirtinti tapatybę"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:937
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr "Norint gauti numatytąjį %s spausdintuvą, reikia patvirtinti tapatybę"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:940
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr "Norint gauti spausdintuvus iš %s, reikia patvirtinti tapatybę"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:945
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
 msgstr "Norint gauti failą iš %s, reikia patvirtinti tapatybę"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:947
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "%s reikia patvirtinti tapatybę"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1093
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067
 msgid "Domain:"
 msgstr "Sritis:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
 msgstr "Norint išspausdinti dokumentą „%s“, reikia patvirtinti tapatybę"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr "Norint išspausdinti dokumentą spausdintuvu %s, reikia patvirtinti tapatybę"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "Norint išspausdinti šį dokumentą, reikia patvirtinti tapatybę"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1755
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis toneris."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1756
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi toneris."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1758
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on developer."
 msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis ryškalai."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1760
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of developer."
 msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi ryškalai."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1762
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
 msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis bent vieni dažai."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
 msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi bent vieni dažai."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1765
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "Spausdintuvo „%s“ dangtis atvertas."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1766
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "Spausdintuvo „%s“ durelės atvertos."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1767
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis popierius."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1768
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi popierius."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1769
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is currently offline."
 msgstr "Spausdintuvas „%s“ šiuo metu nepasiekiamas."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1770
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "Su spausdintuvu „%s“ iškilo nesklandumų."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2084
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123
 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
 msgstr "Pristabdytas, atmeta darbus"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2090
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "Atmeta darbus"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2862
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2909
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Dvipusis"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2863
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Popieriaus tipas"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2864
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2911
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Popieriaus šaltinis"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2865
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2912
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Išvesties dėklas"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2866
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2913
 msgid "Resolution"
 msgstr "Skiriamoji geba"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2867
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2914
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "GhostScript pirminis filtravimas"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2923
 msgid "One Sided"
 msgstr "Vienpusis"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2925
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Ilgasis kraštas (standartinis)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2880
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2927
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Trumpasis kraštas (apverstas)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2882
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2884
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2892
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Automatinis pasirinkimas"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2886
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2888
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2890
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3390
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3429
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Spausdintuvo numatytieji"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2896
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Įterpti tik GhostScript šriftus"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2898
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "Konvertuoti į PS 1-ą lygmenį"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2900
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "Konvertuoti į PS 2-ą lygmenį"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2902
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Nėra pradinio filtravimo"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2911
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2958
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Įvairūs"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3642
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
 msgid "Urgent"
 msgstr "Itin skubu"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3642
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
 msgid "High"
 msgstr "Skubu"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3642
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
 msgid "Medium"
 msgstr "Vidutiniškai"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3642
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
 msgid "Low"
 msgstr "Neskubu"
 
-#. Cups specific, non-ppd related settings
-#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3668
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "Puslapių lakšte"
-
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3705
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3711
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Prioritetas"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3716
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Našumo informacija"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
 msgid "None"
 msgstr "Nėra"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
 msgid "Classified"
 msgstr "Klasifikuota"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
 msgid "Confidential"
 msgstr "Konfidencialu"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
 msgid "Secret"
 msgstr "Slapta"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
 msgid "Standard"
 msgstr "Standartiška"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Labai slapta"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Neklasifikuota"
 
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3748
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Puslapių lakšte"
+
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3808
 msgid "Before"
 msgstr "Prieš"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3781
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3823
 msgid "After"
 msgstr "Po"
 
@@ -4665,14 +4691,14 @@ msgstr "Po"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3801
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3843
 msgid "Print at"
 msgstr "Kada spausdinti"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3812
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3854
 msgid "Print at time"
 msgstr "Spausdinti šiuo laiku"
 
@@ -4680,115 +4706,114 @@ msgstr "Spausdinti šiuo laiku"
 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3847
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
 msgstr "Pasirinktinis (%s×%s)"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3928
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3970
 msgid "Printer Profile"
 msgstr "Spausdintuvo profilis"
 
 #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3935
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3977
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Neprieinama"
 
 #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
 #. * it hasn't registered the device with colord
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:222
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221
 msgid "Color management unavailable"
 msgstr "Spalvų valdymas neprieinamas"
 
 #. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:234
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233
 msgid "No profile available"
 msgstr "Nėra profilio"
 
 #. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:245
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244
 msgid "Unspecified profile"
 msgstr "Nenurodytas profilis"
 
-#. default filename used for print-to-file
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
-#, c-format
-msgid "output.%s"
-msgstr "dokumentas.%s"
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249
+#| msgid "output.%s"
+msgid "output"
+msgstr "išvestis"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521
 msgid "Print to File"
 msgstr "Spausdinti į failą"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
 msgid "Postscript"
 msgstr "Postscript"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:640
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "Puslapių _lakšte:"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:699
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719
 msgid "File"
 msgstr "Failas"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:709
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729
 msgid "_Output format"
 msgstr "_Išvesties formatas"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
 msgid "Print to LPR"
 msgstr "Spausdinti į LPR"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "Puslapių lakšte"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
 msgid "Command Line"
 msgstr "Komandų eilutė"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809
 msgid "printer offline"
 msgstr "spausdintuvas atjungtas"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827
 msgid "ready to print"
 msgstr "pasiruošęs spausdinti"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830
 msgid "processing job"
 msgstr "atlieka užduotį"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834
 msgid "paused"
 msgstr "sustabdytas"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837
 msgid "unknown"
 msgstr "nežinoma"
 
 #. default filename used for print-to-test
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
 #, c-format
 msgid "test-output.%s"
 msgstr "bandomasis-dokumentas.%s"
 
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "Spausdinti į bandomąjį spausdintuvą"